
LDT NEWS Vendredi 05/05/2023
Dia Mundial da Língua Portuguesa,
Dia da Lua Cheia
------------
Journée mondiale de la langue portugaise, jour de la pleine lune


Este é o centésimo vigésimo quinto dia do ano. Faltam 240 dias para o termo de 2023.
Pensamento do dia: "Quis ver até onde ia a estupidez humana. Concluí que não tem limite". André Maurois, nome literário de Émile Herzog (1885-1967), escritor francês.
________________________
C'est le cent vingt-cinquième jour de l'année. Il reste 240 jours jusqu'à la fin de 2023.
Pensée du jour : « Je voulais voir jusqu'où allait la stupidité humaine. J'en ai conclu qu'il n'y avait pas de limite. » - André Maurois, nom littéraire d'Émile Herzog (1885-1967), écrivain français
Os nascidos nesta data pertencem ao signo Touro, destacando-se Afonso III de Portugal, o filósofo dinamarquês Soren Kierkegaard (1813), o teórico alemão Karl Marx (1818), o geógrafo Ferdinand Richthofer (1833), o escritor Henryk Sienkiewicz (1846), Nobel da Literatura em 1905, o explorador do continente africano António Maria Cardoso (1849), o compositor Hans Pfitzner (1869), o ator norte-americano Tyrone Power (1914), o realizador britânico Michael Lindsay-Hogg (1940) e o ator e documentarista Michael Palin (1943), cofundador dos Monty Python.
Nesta data, em 1821, a Inquisição era abolida em Portugal e Napoleão Bonaparte morria na ilha de Santa Helena. Tinha 51 anos.
Em 1835, era criado o Conservatório de Música de Lisboa, por João Domingos Bomtempo, no âmbito da reforma do ensino artístico de Almeida Garrett.
Em 1912, na URSS, era lançado o jornal Pravda.
Em 1949, nascia o Conselho da Europa.
Em 1961, o astronauta Alan Shepard era o primeiro norte-americano a viajar no espaço.
Ceux nés à cette date appartiennent au signe Taureau, mettant en évidence Alphonse III du Portugal, le philosophe danois Soren Kierkegaard (1813), le théoricien allemand Karl Marx (1818), le géographe Ferdinand Richthofer (1833), l’écrivain Henryk Sienkiewicz (1846), prix Nobel de littérature en 1905, l’explorateur du continent africain António Maria Cardoso (1849), le compositeur Hans Pfitzner (1869), l’acteur américain Tyrone Power (1914), Le réalisateur britannique Michael Lindsay-Hogg (1940) et l’acteur et documentariste Michael Palin (1943), cofondateur des Monty Python.
À cette date, en 1821, l’Inquisition est abolie au Portugal et Napoléon Bonaparte meurt sur l’île de Sainte-Hélène. Il avait 51 ans.
En 1835, le Conservatoire de musique de Lisbonne a été créé par João Domingos Bomtempo, dans le cadre de la réforme de l’éducation artistique d’Almeida Garrett.
En 1912, en URSS, le journal Pravda a été lancé.
En 1949, le Conseil de l’Europe est né.
En 1961, l’astronaute Alan Shepard a été le premier Américain à voyager dans l’espace.

Atividades em 60 países assinalam na sexta-feira o Dia Mundial da Língua Portuguesa
Lisboa, 04 mai 2023 (Lusa) – Centenas de atividades nas embaixadas e consulados de Portugal espalhados pelo mundo assinalam na sexta-feira o Dia Mundial da Língua Portuguesa que, em Portugal, será marcado pela entrega do Prémio Camões à escritora moçambicana Paulina Chiziane.
Do Senegal ao Japão, da Etiópia aos Estados Unidos, da Austrália ao Panamá, passando pelo Luxemburgo, Dinamarca ou Ucrânia, serão vários os palcos destas atividades que ocorrerão através da rede externa do Ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE) de Portugal, em 60 países.
De acordo com uma nota do MNE português, as iniciativas terão formatos como colóquios e palestras, peças de teatro, música, cinema, declamações de poesia, lançamentos de livros, conversas com escritores, leitura em voz alta, atividades escolares ou com crianças, eventos gastronómicos, entre muitos outros.
Na sexta-feira, o Camões - Instituto da Cooperação e da Língua, em parceria com o Plano Nacional das Artes, organiza um evento comemorativo dirigido aos mais jovens, com a promoção do espetáculo "Um Português e um Brasileiro entram num Bar", protagonizado pelos humoristas Ricardo Araújo Pereira e Gregório Duvivier, no Teatro Municipal Joaquim Benite, em Almada.
No decurso deste evento será feito o anúncio do jovem vencedor da IV edição do concurso Dia Mundial da Língua Portuguesa, resultado de uma parceria entre a Porto Editora, o Plano Nacional de Leitura e o Camões.
Em 2019, a 40.ª Assembleia Geral da Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (UNESCO) consagrou o 05 de maio como o Dia Mundial da Língua Portuguesa. Desde então, a efeméride é celebrada e partilhada pelos mais de 260 milhões de lusofalantes, nos cinco continentes, reconhecendo a língua portuguesa como uma das principais línguas de comunicação, a nível global.
Des activités dans 60 pays marquent vendredi la Journée mondiale de la langue portugaise
Lisboa, 04 mai 2023 (Lusa) – Des centaines d’activités dans les ambassades et consulats du Portugal à travers le monde marquent vendredi la Journée mondiale de la langue portugaise qui, au Portugal, sera marquée par la remise du Prix Camões à l’écrivaine mozambicaine Paulina Chiziane.
Du Sénégal au Japon, de l’Éthiopie aux États-Unis, de l’Australie au Panama, en passant par le Luxembourg, le Danemark ou l’Ukraine, il y aura plusieurs étapes de ces activités qui se dérouleront à travers le réseau externe du ministère des Affaires étrangères (MNE) du Portugal, dans 60 pays.
Selon une note de MNE Portuguese, les initiatives auront des formats tels que des colloques et des conférences, des pièces de théâtre, de la musique, du cinéma, des déclamations de poésie, des lancements de livres, des conversations avec des écrivains, la lecture à haute voix, des activités scolaires ou avec des enfants, des événements gastronomiques, entre autres.
Vendredi, Camões - Institut de Coopération et de Langue, en partenariat avec le Plan National des Arts, organise un événement commémoratif destiné aux jeunes, avec la promotion du spectacle « Un Portugais et un Brésilien entrent dans un bar », mettant en vedette les humoristes Ricardo Araújo Pereira et Gregório Duvivier, au Théâtre municipal Joaquim Benite, à Almada.
Au cours de cet événement sera faite l’annonce du jeune gagnant de la IV édition du concours de la Journée mondiale de la langue portugaise, résultat d’un partenariat entre Porto Editora, le Plan national de lecture et Camões.
En 2019, la 40e Assemblée générale de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) a consacré le 05 mai Journée mondiale de la langue portugaise. Depuis lors, l’anniversaire a été célébré et partagé par plus de 260 millions de lusophones sur les cinq continents, reconnaissant la langue portugaise comme l’une des principales langues de communication au niveau mondial.
Nova Iorque, Estados Unidos, 04 mai 2023 (Lusa) - O Dia Mundial da Língua Portuguesa foi celebrado na quarta-feira em Nova Iorque com uma apresentação em português da companhia Saudade Theatre, que incluiu excertos da obra original "El Comanchero" e de "A Noite" de José Saramago.
O Teatro Kraine, em Manhattan, encheu-se de falantes de língua portuguesa para assistir à apresentação protagonizada pelos atores Filipe Valle Costa e Diogo C. Martins, num evento organizado pelo Consulado-Geral de Portugal em Nova Iorque e pelo Instituto Camões.
Com excertos de "El Comanchero", a Saudade Theatre começou por retratar a jornada de dois emigrantes portugueses nos Estados Unidos, baseando-se na experiência dos próprios atores, para depois, subtilmente, entrar n'"A Noite" de José Saramago, cuja história se passa na redação de um jornal na noite de 24 para 25 de abril de 1974, e cuja apresentação em Nova Iorque coincidiu também com o Dia Mundial da Liberdade de Imprensa.
Para a cônsul-geral em Nova Iorque, Luisa Pais Lowe, esta foi uma oportunidade para mostrar alguns dos talentos lusitanos, num momento de confraternização entre falantes de português que se deslocaram de vários estados do país para assistir ao espetáculo, desde Connecticut até Nova Jérsia.
"Quando cheguei a Nova Iorque, defini a promoção da cultura e língua portuguesas como uma das minhas prioridades e quis descobrir o talento português que existia nesta área consular. E temos muito talento. Daí, porque não pedir a esses artistas para mostrarem esse talento em público e fazer interagir os vários grupos da comunidade portuguesa? E foi isso mesmo que fizemos hoje", explicou a diplomata em declarações à Lusa.
Luisa Pais Lowe procurou "fugir dos padrões formais" dos eventos que homenageiam a língua portuguesa, conjugando na mesma apresentação as questões da emigração, saudade, língua portuguesa e liberdade de imprensa.
À Lusa, no final da apresentação, o ator Filipe Valle Costa refletiu que esta foi uma oportunidade para voltar a representar em português, algo que não fazia há vários anos.
"A última vez que representei em português eu tinha 17 anos e foi no Grupo de Teatro de Letras, na faculdade. E hoje foi o dia a seguir. Como emigrante, já sinto um pouco de insegurança quando estou com portugueses. Estive nos estados do Iowa, da Florida, e não tinha contacto com portugueses nesse período. Quando cheguei a Nova Iorque comecei a sentir saudade...e hoje foi a primeira vez que voltei a representar em português", disse o ator de 36 anos.
"Parte da nossa missão é chegar ao público norte-americano e fazê-lo traduzindo obras portuguesas, e foi uma alegria muito grande fazer esta apresentação em português. A nossa missão é, de certa forma, traduzir, adaptar e partilhar essas obras com o público nova-iorquino", disse por sua vez Diogo C. Martins.
A peça "El Comanchero [ou o Caminho Para o Reino dos Céus]" foi escrita por Filipe Valle Costa, Diogo Martins e Pedro Marnoto e a performance de quarta-feira foi encenada por Pedro Marnoto e Pedro Carmo.
Em 2019, a 40.ª sessão da Conferência Geral da UNESCO decidiu proclamar o 05 de maio como "Dia Mundial da Língua Portuguesa".
A língua portuguesa não só é uma das línguas mais difundidas no mundo, com mais de 265 milhões de falantes espalhados por todos os continentes, como é também a língua mais falada no hemisfério sul, segundo dados da UNESCO - a Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura.
Para o adjunto da Coordenação do Ensino Português nos Estados Unidos, José Carlos Adão, o português é uma língua cada vez mais estratégica, sendo que "já é utilizada por 32 organizações internacionais como língua oficial e língua de trabalho" e acumulam-se os testemunhos em que o português foi um fator decisivo nos currículos de quem tencionava movimentar-se no mercado de trabalho norte-americano.
"Temos também notado um interesse muito grande de jovens universitários e de profissionais que querem viver em Portugal ou conhecer o país e isso leva-os a querer aprender a nossa língua, quer seja na variante do português europeu, quer na variante de português do Brasil", disse à Lusa José Carlos Adão, manifestando otimismo em relação ao futuro do idioma.
Nova Iorque, Estados Unidos, 04 mai 2023 (Lusa) - La Journée mondiale de la langue portugaise a été célébrée mercredi à New York avec une représentation en portugais de la compagnie Saudade Theatre, qui comprenait des extraits de l’œuvre originale « El Comanchero » et « La nuit » de José Saramago.
Le Kraine Theatre de Manhattan était rempli de lusophones pour assister à la performance mettant en vedette les acteurs Filipe Valle Costa et Diogo C. Martins, lors d’un événement organisé par le consulat général du Portugal à New York et l’Institut Camões.
Avec des extraits de « El Comanchero », le théâtre Saudade a commencé par dépeindre le voyage de deux émigrés portugais aux États-Unis, en s’appuyant sur l’expérience des acteurs eux-mêmes, puis, subtilement, en entrant dans « La Nuit » de José Saramago, dont l’histoire se déroule dans la salle de rédaction d’un journal dans la nuit du 24 au 25 avril 1974, et dont la présentation à New York coïncidait également avec la Journée mondiale de la liberté de la presse.
Pour la consule générale à New York, Luisa Pais Lowe, ce fut l’occasion de montrer quelques-uns des talents lusitaniens, à une époque de fraternisation entre lusophones venus de divers états du pays pour assister au spectacle, du Connecticut au New Jersey.
« Quand je suis arrivé à New York, j’ai fait de la promotion de la culture et de la langue portugaises l’une de mes priorités et j’ai voulu découvrir le talent portugais qui existait dans cette zone consulaire. Et nous avons beaucoup de talent. Par conséquent, pourquoi ne pas demander à ces artistes de montrer ce talent en public et de faire interagir les différents groupes de la communauté portugaise? Et c’est exactement ce que nous avons fait aujourd’hui », a expliqué le diplomate dans des déclarations à Lusa.
Luisa Pais Lowe a cherché à « échapper aux schémas formels » des événements qui honorent la langue portugaise, combinant dans une même présentation les questions de l’émigration, de la saudade, de la langue portugaise et de la liberté de la presse.
À Lusa, à la fin de la présentation, l’acteur Filipe Valle Costa a déclaré que c’était l’occasion de revenir au jeu en portugais, ce qu’il n’avait pas fait depuis plusieurs années.
« La dernière fois que j’ai joué en portugais, j’avais 17 ans et c’était dans le Theatre Group of Letters, à l’université. Et aujourd’hui était le jour à venir. En tant qu’émigrant, je me sens déjà un peu en insécurité quand je suis avec le portugais. J’étais dans les États de l’Iowa, en Floride, et je n’avais aucun contact avec le portugais à ce moment-là. Quand je suis arrivé à New York, ça a commencé à me manquer... Et aujourd’hui, c’était la première fois que je recommençais à jouer en portugais », a déclaré l’acteur de 36 ans.
« Une partie de notre mission est d’atteindre le public américain et de le faire en traduisant des œuvres portugaises, et ce fut une grande joie de faire cette présentation en portugais. Notre mission est, en quelque sorte, de traduire, d’adapter et de partager ces œuvres avec le public new-yorkais », a déclaré Diogo C. Martins.
La pièce « El Comanchero [ou le chemin du royaume des cieux] » a été écrite par Filipe Valle Costa, Diogo Martins et Pedro Marnoto et la représentation de mercredi a été mise en scène par Pedro Marnoto et Pedro Carmo.
En 2019, la 40e session de la Conférence générale de l’UNESCO a décidé de proclamer le 05 mai « Journée mondiale de la langue portugaise ».
La langue portugaise est non seulement l’une des langues les plus répandues dans le monde, avec plus de 265 millions de locuteurs répartis sur tous les continents, mais c’est aussi la langue la plus parlée dans l’hémisphère sud, selon les données de l’UNESCO - l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture.
Pour le député de la Coordination de l’éducation portugaise aux États-Unis, José Carlos Adão, le portugais est une langue de plus en plus stratégique, et « il est déjà utilisé par 32 organisations internationales comme langue officielle et langue de travail » et les témoignages dans lesquels le portugais a été un facteur décisif dans les programmes de ceux qui avaient l’intention de se déplacer sur le marché du travail nord-américain s’accumulent.
« Nous avons également remarqué un très grand intérêt de la part des jeunes étudiants universitaires et des professionnels qui veulent vivre au Portugal ou apprendre à connaître le pays, ce qui les amène à vouloir apprendre notre langue, que ce soit dans la variante portugaise européenne ou dans la variante portugaise brésilienne », a déclaré José Carlos Adão à Lusa, exprimant son optimisme quant à l’avenir de la langue.
MJ: Papa exorta jovens a prepararem-se para um "momento entusiasmante"
Redação, 04 mai 2023 (Lusa) – O Papa Francisco exortou hoje os jovens participantes na Jornada Mundial da Juventude (JMJ) Lisboa 2023 a prepararem-se para aquele "momento entusiasmante", no qual "se cresce muito".
Numa mensagem em vídeo hoje divulgada pela organização da JMJ, o Papa afirma que "participar na Jornada é uma coisa linda", pedindo aos jovens que se preparem para aquele acontecimento que vai decorrer em Lisboa entre 01 e 06 de agosto.
"Preparem-se para este momento entusiasmante, ponham lá a vossa esperança, porque se cresce muito numa Jornada como esta. Não nos damos conta, mas coisas ficam dentro de nós, os valores ficam, as relações construídas com os jovens de outros países, os encontros, tudo fica dentro de nós", diz o Papa nesta mensagem de perto de dois minutos, na qual assegura que "a Igreja tem a força dos jovens".
Francisco sublinha que faltam três meses para o encontro mundial de jovens em Lisboa, e não deixa de fora da sua mensagem as dificuldades que muitos que querem participar estarão a viver.
"Imagino as coisas que têm na cabeça. Como fazer, como pedir licença do trabalho, dos estudos, como arranjar dinheiro para a viagem, tantas preocupações…", diz o Papa, que exortam os jovens a seguirem em frente, "olhando sempre para esse horizonte" que é a participação na JMJ.
Na mensagem, Francisco pede ainda aos jovens que se preparem bem e olhem para as suas raízes, procurando estar com os idosos.
"Muitos de vocês têm avós. Visitem os avós e perguntem-lhes: 'no vosso tempo havia Jornada da Juventude?'. De certeza que não. 'E o que é que acham que eu devo fazer?'. Falem um pouco com os avós, porque eles dão-vos sabedoria, mas sigam sempre em frente", afirma o Papa Francisco, que termina a mensagem com um "Espero-vos em Lisboa. Tchau!".
Lisboa foi a cidade escolhida pelo Papa Francisco para a próxima edição da Jornada Mundial da Juventude, que vai decorrer entre os dias 01 e 06 de agosto deste ano, com as principais cerimónias a terem lugar no Parque Tejo, a norte do Parque das Nações, na margem ribeirinha do Tejo, em terrenos dos concelhos de Lisboa e Loures.
As JMJ nasceram por iniciativa do Papa João Paulo II, após o sucesso do encontro promovido em 1985, em Roma, no Ano Internacional da Juventude.
A primeira edição aconteceu em 1986, em Roma, tendo já passado por Buenos Aires (1987), Santiago de Compostela (1989), Czestochowa (1991), Denver (1993), Manila (1995), Paris (1997), Roma (2000), Toronto (2002), Colónia (2005), Sidney (2008), Madrid (2011), Rio de Janeiro (2013), Cracóvia (2016) e Panamá (2019).
A edição deste ano, que será encerrada pelo Papa, esteve inicialmente prevista para 2022, mas foi adiada devido à pandemia de covid-19.
O Papa Francisco foi a primeira pessoa a inscrever-se na JMJLisboa2023, no dia 23 de outubro de 2022, no Vaticano, após a celebração do Angelus. Este gesto marcou a abertura mundial das inscrições para o encontro mundial de jovens com o Papa.
MJ: Le pape exhorte les jeunes à se préparer à un « moment passionnant »
Redação, 04 mai 2023 (Lusa) – Le pape François a exhorté aujourd’hui les jeunes participant aux Journées mondiales de la jeunesse (JMJ) Lisbonne 2023 à se préparer à ce « moment passionnant » dans lequel « l’on grandit beaucoup ».
Dans un message vidéo publié aujourd’hui par l’organisation des JMJ, le Pape déclare que « participer à la Journée est une belle chose », demandant aux jeunes de se préparer à cet événement qui aura lieu à Lisbonne du 01er au 06 août.
« Préparez-vous à ce moment passionnant, mettez votre espoir là-bas, car vous grandissez beaucoup dans une journée comme celle-ci. Nous ne nous en rendons pas compte, mais les choses restent en nous, les valeurs restent, les relations construites avec les jeunes d’autres pays, les rencontres, tout reste en nous » dit le Pape dans ce message de près de deux minutes, dans lequel il assure que « l’Église a la force des jeunes ».
François souligne qu’il reste trois mois avant la Rencontre mondiale de la jeunesse à Lisbonne, et il n’oublie pas de son message les difficultés que beaucoup de ceux qui veulent participer vont rencontrer.
« J’imagine les choses qu’ils ont dans la tête. Comment faire, comment demander un congé du travail, des études, comment obtenir de l’argent pour le voyage, tant de soucis... », dit le Pape, qui exhorte les jeunes à aller de l’avant, « toujours en regardant cet horizon » qu’est la participation aux JMJ.
Dans le message, François demande également aux jeunes de bien se préparer et de regarder leurs racines, en cherchant à être avec les personnes âgées.
« Beaucoup d’entre vous ont des grands-parents. Rendez visite à vos grands-parents et demandez-leur : « En votre temps, il y avait la Journée de la jeunesse ? » Certainement pas. « Et que pensez-vous que je devrais faire ? » Parlez un peu avec vos grands-parents, parce qu’ils vous donnent la sagesse, mais allez toujours de l’avant », dit le pape François, qui termine le message par un « Je vous attends à Lisbonne. Au revoir! »
Lisbonne a été la ville choisie par le pape François pour la prochaine édition des Journées mondiales de la jeunesse, qui aura lieu entre le 01er et le 06 août de cette année, les principales cérémonies se déroulant dans le parc du Tage, au nord du Parque das Nações, sur la rive du Tage, sur les terres des municipalités de Lisbonne et de Loures.
Les JMJ sont nées à l’initiative du Pape Jean-Paul II, après le succès de la rencontre promue en 1985 à Rome, dans l’Année internationale de la jeunesse.
La première édition a eu lieu en 1986 à Rome, après être déjà passée par Buenos Aires (1987), Saint-Jacques-de-Compostelle (1989), Czestochowa (1991), Denver (1993), Manille (1995), Paris (1997), Rome (2000), Toronto (2002), Cologne (2005), Sydney (2008), Madrid (2011), Rio de Janeiro (2013), Cracovie (2016) et Panama (2019).
L’édition de cette année, qui sera clôturée par le pape, était initialement prévue pour 2022 mais a été reportée en raison de la pandémie de covid-19.
Le pape François a été la première personne à s’inscrire aux JMJisboa2023, le 23 octobre 2022, au Vatican, après la célébration de l’Angélus. Ce geste a marqué l’ouverture mondiale des inscriptions à la rencontre mondiale des jeunes avec le Pape.
Cidades portuguesas acolhem iniciativas dos Dias Europeus do Caminho de Santiago
Redação, 03 mai 2023 (Lusa) - Vários pontos de Portugal vão acolher, a partir de sábado, iniciativas integradas nos Dias Europeus do Caminho de Santiago, que pretendem unir todos os países por onde passa esta rota e envolver os seus atores associativos.
Organizadora dos Dias Europeus, a Federação Europeia dos Caminhos de Santiago - da qual a Federação Portuguesa do Caminho de Santiago é membro associado - tem previstos mais de cinquenta eventos em toda a Europa.
"Mais de cinquenta atividades em sete países permitirão aos cidadãos conhecerem a componente europeia da rota jacobeia e os múltiplos laços que a ligam, contribuindo para unir as diferentes localidades do continente", anunciou hoje a Federação Portuguesa do Caminho de Santiago, em comunicado enviado à agência Lusa.
Entre as várias ações, estão caminhadas, conferências, visitas guiadas ao património jacobeu, concertos, exposições, atividades digitais e experiências interativas.
No âmbito da agenda temática que antecede e sucede 09 de maio, Dia da Europa, vários associados da Federação Portuguesa do Caminho de Santiago vão promover eventos.
Logo no sábado, o Convento de Cristo de Tomar acolherá experiências e histórias da peregrinação a Santiago de Compostela, estando também previstas atividades para o posto de turismo da mesma cidade.
No domingo, realizar-se-á uma missa dedicada a Santiago na Igreja de São João de Tomar (localizada no Caminho) e, na terça-feira, uma ação de sensibilização do comércio local para o Caminho de Santiago nos centros urbanos de Vila Pouca de Aguiar e de Pedras Salgadas.
Segundo a federação portuguesa, "nesta campanha de sensibilização porta-a-porta, serão envolvidas todas as lojas, restaurantes e alojamentos ao longo do percurso do Caminho de Santiago".
"Serão colocados autocolantes nas montras, com o objetivo de reforçar a sinalização nos centros urbanos, e informar o correto percurso que os peregrinos devem fazer em Vila Pouca de Aguiar e Pedras Salgadas", explicou.
A partir do dia 10 e até ao fim de junho, ficará patente na Sala de Leitura do Parque Termal de Pedras Salgadas (junto ao traçado original do Caminho Interior de Santiago) a exposição "Património jacobeu na Europa: Tesouros ao longo dos Caminhos de Santiago".
A Federação Portuguesa do Caminho de Santiago adiantou que, "nesta exposição interpretativa e educativa, os visitantes podem conhecer, através de imagens, as principais relíquias, monumentos e património dedicados a Santiago e ao Caminho, por toda a Europa".
No Albergue de Peregrinos Rainha D. Teresa vai realizar-se a pintura de conchas com símbolos do Caminho de Santiago que serão colocadas em diferentes pontos da rota em Albergaria-a-Velha e, na Junta de Freguesia da Sé de Braga, haverá uma discussão informal sobre o futuro e os desafios do Caminho de Santiago de Compostela.
Um concerto de música coral no Santuário de Nossa Senhora dos Covões, na Serra de Alvaiázere, a visita técnica a novos albergues de peregrinos em Castro Daire e projeção de curtas-metragens no Convento de Cristo de Tomar são outras iniciativas previstas.
No dia 20, será percorrida a rota no concelho de Lamego e inaugurado o albergue do peregrino de Magueija, neste concelho do distrito de Viseu.
"O Caminho de Santiago no concelho de Lamego será percorrido num único dia", explicou a federação portuguesa, acrescentando que, de manhã, o percurso terá início em Bigorne e fim em Lamego e, à tarde, início em Lamego e fim no Lugar do Torrão.
Criada em 2011, a Federação Europeia dos Caminhos de Santiago é "referência única para o Instituto de Rotas Culturais do Conselho da Europa na garantia da aplicação da certificação como Rota Cultural Europeia, promovendo uma cultura europeia comum".
"Desde então, tem trabalhado na divulgação das experiências da comunidade jacobeia, dando coerência às ações dos diferentes atores em cada país e região participante, desenvolvendo projetos de alto impacto para atrair e expandir a rede europeia, como é o caso da Dias Europeus", refere o comunicado.
Les villes portugaises accueillent les initiatives des Journées européennes du Camino de Santiago
Redação, 03 mai 2023 (Lusa) - Plusieurs points du Portugal accueilleront, à partir de samedi, des initiatives intégrées dans les Journées européennes du Chemin de Santiago, qui visent à unir tous les pays traversés par cette route et à impliquer leurs acteurs associatifs.
Organisatrice des Journées Européennes, la Fédération Européenne des Chemins de Saint-Jacques - dont la Fédération Portugaise du Camino de Santiago est membre associé - a prévu plus d’une cinquantaine d’événements dans toute l’Europe.
« Plus de cinquante activités dans sept pays permettront aux citoyens de connaître la composante européenne de la route jacobine et les multiples liens qui la relient, contribuant à unir les différentes localités du continent », a annoncé aujourd’hui la Fédération portugaise du Chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle, dans un communiqué envoyé à l’agence Lusa.
Parmi les différentes actions figurent des promenades, des conférences, des visites guidées du patrimoine jacobéen, des concerts, des expositions, des activités numériques et des expériences interactives.
Dans le cadre de l’agenda thématique qui précède et succède au 09 mai, Journée de l’Europe, plusieurs membres de la Fédération portugaise du Camino de Santiago feront la promotion d’événements.
Le samedi, le couvent du Christ de Tomar accueillera des expériences et des récits du pèlerinage à Saint-Jacques-de-Compostelle, et des activités sont également prévues pour l’office de tourisme de la même ville.
Le dimanche, il y aura une messe dédiée à Santiago dans l’église Saint-Jean de Tomar (située sur le Camino) et, le mardi, une action de sensibilisation au commerce local pour le Camino de Santiago dans les centres urbains de Vila Pouca de Aguiar et Pedras Salgadas.
Selon la fédération portugaise, « dans cette campagne de sensibilisation porte-à-porte, tous les magasins, restaurants et hébergements le long de la route du Camino de Santiago seront impliqués ».
« Des autocollants seront placés sur les fenêtres, afin de renforcer la signalisation dans les centres urbains et d’informer le bon itinéraire que les pèlerins doivent faire à Vila Pouca de Aguiar et Pedras Salgadas », a-t-il expliqué.
Du 10 à fin juin, l’exposition « Patrimoine jacobin en Europe: trésors le long des chemins de Santiago » sera présentée dans la salle de lecture du parc thermal Pedras Salgadas (à côté de la disposition originale du Chemin intérieur de Santiago).
La Fédération portugaise du Camino de Santiago a déclaré que « dans cette exposition interprétative et éducative, les visiteurs peuvent connaître, à travers des images, les principales reliques, monuments et patrimoines dédiés à Santiago et au Camino dans toute l’Europe ».
Dans l’auberge de pèlerinage Queen D. Teresa sera réalisée la peinture de coquillages avec des symboles du Camino de Santiago qui seront placés à différents points de la route à Albergaria-a-Velha et, dans le Conseil paroissial de la cathédrale de Braga, il y aura une discussion informelle sur l’avenir et les défis du Camino de Santiago de Compostela.
Un concert de musique chorale au sanctuaire de Nossa Senhora dos Covões, dans la Serra de Alvaiázere, la visite technique de nouvelles auberges de pèlerinage à Castro Daire et la projection de courts métrages au couvent du Christ de Tomar sont d’autres initiatives prévues.
Le 20, l’itinéraire sera parcouru dans la municipalité de Lamego et l’auberge du pèlerin de Magueija sera inaugurée, dans cette municipalité du district de Viseu.
« Le Camino de Santiago dans la municipalité de Lamego sera parcouru en une seule journée », a expliqué la fédération portugaise, ajoutant que le matin, l’itinéraire commencera à Bigorne et se terminera à Lamego et, dans l’après-midi, commencera à Lamego et se terminera à Lugar do Torrão.
Créée en 2011, la Fédération Européenne des Chemins de Saint-Jacques est « une référence unique pour l’Institut des Itinéraires Culturels du Conseil de l’Europe pour assurer l’application de la certification en tant qu’Itinéraire culturel européen, promouvant une culture européenne commune ».
« Depuis lors, il a travaillé à diffuser les expériences de la communauté jacobéenne, à donner de la cohérence aux actions des différents acteurs dans chaque pays et région participant, à développer des projets à fort impact pour attirer et élargir le réseau européen, comme c’est le cas des Journées européennes », indique le communiqué.
Merzouga, Marrocos, 30 abr 2023 (Lusa) – O piloto português Rui Gonçalves (Sherco) terminou hoje o rali de todo-o-terreno Desert Challenge no segundo lugar na competição das motas, numa prova marcada por dois acidentes mortais.
O piloto transmontano venceu quatro das sete especiais, incluindo a de hoje, em Merzouga, mas uma penalização de 10 minutos sofrida na quinta tirada, por ter falhado um ponto de passagem obrigatória por escassas centenas de metros, impediu o triunfo português.
Rui Gonçalves concluiu as sete etapas a 5.49 minutos do vencedor, o seu companheiro de equipa espanhol, Lorenzo Santolino (Sherco). O também espanhol Pol Tarrés (Yamaha) foi o terceiro, a 1:33.00 horas.
Mário Patrão (KTM) foi quinto classificado, a 3:07.25 horas, seguido de Salvador Vargas (Husqvarna), a 4:18.49 horas.
Nos SSV, Rui Oliveira, navegado por Bernardo Oliveira (Can-Am), foi quinto classificado, enquanto Ricardo Sousa e Jorge Brandão (Can-Am) ficaram no 14.º posto.
Nos automóveis, o francês Mathieu Serradori (Century) venceu, enquanto os portugueses Lino Carrapeta e Rui e Rui António (Ford) ficaram em 39.º.
A prova marroquina ficou marcada por dois acidentes mortais.
Na quarta etapa, o navegador francês Laurent Lichtleuchter, de 46 anos, vencedor do rali Dakar na categoria T2 por duas vezes, morreu quando o SSV em que seguia, acompanhando Patrice Garrouste, foi atingido a alta velocidade (140 km/h) pelo carro de outro participante, que seguia no meio do pó. O veículo incendiou-se e Laurent Lichtleuchter terá tido morte imediata, enquanto Patrice Garrouste sofreu algumas queimaduras.
Já na quinta-feira, durante a quinta etapa, o motociclista neerlandês Bram van der Wouden (KTM) faleceu vítima de um golpe de calor, aos 48 anos.
O piloto, que em 2022 participou no Dakar (abandonou à segunda etapa), foi encontrado ao lado da sua mota, com a organização a supor que tenha parado para descansar, mas sucumbiu às altas temperaturas que se fizeram sentir no norte de África.
Por causa das condições meteorológicas, a sexta etapa da competição acabou anulada para as duas rodas.
Merzouga, Marrocos, 30 abr 2023 (Lusa) – Le Portugais Rui Gonçalves (Sherco) a terminé aujourd’hui le rallye tout-terrain Desert Challenge à la deuxième place de la compétition moto, dans une course marquée par deux accidents mortels.
Le coureur transmontano a remporté quatre des sept spéciales, dont celle d’aujourd’hui à Merzouga, mais une pénalité de 10 minutes subie au cinquième tour, pour avoir manqué un point de passage obligatoire de quelques centaines de mètres, a empêché la victoire portugaise.
Rui Gonçalves a terminé les sept étapes à 5,49 minutes du vainqueur, son coéquipier espagnol, Lorenzo Santolino (Sherco). Son compatriote espagnol Pol Tarrés (Yamaha) a terminé troisième en 1:33,00 heures.
Mário Patrão (KTM) a terminé cinquième en 3:07,25 heures, suivi de Salvador Vargas (Husqvarna) en 4:18,49 heures.
Dans le SSV, Rui Oliveira, piloté par Bernardo Oliveira (Can-Am), a terminé cinquième, tandis que Ricardo Sousa et Jorge Brandão (Can-Am) ont terminé 14ème.
En voitures, le Français Mathieu Serradori (Century) s’est imposé, tandis que les Portugais Lino Carrapeta et Rui et Rui António (Ford) ont terminé 39e.
La course marocaine a été marquée par deux accidents mortels.
Dans la quatrième étape, le navigateur français Laurent Lichtleuchter, 46 ans, vainqueur du rallye Dakar en catégorie T2 à deux reprises, est décédé lorsque le SSV dans lequel il suivait, accompagnant Patrice Garrouste, a été percuté à grande vitesse (140 km/h) par la voiture d’un autre participant, qui suivait dans la poussière. Le véhicule a pris feu et Laurent Lichtleuchter est mort sur le coup, tandis que Patrice Garrouste a subi quelques brûlures.
Jeudi, lors de la cinquième étape, le coureur néerlandais Bram van der Wouden (KTM) est décédé d’un coup de chaleur à l’âge de 48 ans.
Le coureur, qui a participé en 2022 au Dakar (il a abandonné pour la deuxième étape), a été retrouvé à côté de son vélo, l’organisation supposant qu’il s’est arrêté pour se reposer, mais a succombé aux températures élevées ressenties en Afrique du Nord.
En raison des conditions météorologiques, la sixième étape de la compétition a été annulée pour les deux roues.
