LDT NEWS 14/04/2023


Dia do Cineclube, 

Dia Internacional do Guarda-Redes, 

Dia Internacional do Café

__________________

Journée Cineclube,

Journée internationale du gardien de but,

Journée internationale du café

________________________________________________________________________________________________________________

Este é o centésimo quarto dia do ano. Faltam 261 dias para o termo de 2023.

Pensamento do dia: "A perseverança é a mãe da boa sorte". Miguel de Cervantes (1547-1616), escritor espanhol.

___________________________________________________________________________

C’est le cent-quatrième jour de l’année. Il reste 261 jours jusqu’à la fin de 2023.

Pensée du jour : « La persévérance est la mère de la bonne fortune. » - Miguel de Cervantes (1547-1616), écrivain espagnol





  


Adiado para sexta-feira lançamento de satélite com tecnologia portuguesa para Júpiter (ATUALIZADA)


Kourou, Guiana Francesa, 13 abr 2023 (Lusa) – O lançamento do satélite europeu Juice, que vai estudar Júpiter, agendado para hoje, numa missão que envolve empresas, cientistas e engenheiros portugueses, foi adiado para sexta-feira devido às más condições meteorológicas, anunciou a Arianespace.

A descolagem, marcada para as 13:15 (hora de Lisboa) a bordo de um foguetão europeu Ariane 5, a partir da base da Agência Espacial Europeia (ESA) em Kourou, Guiana Francesa, foi adiada devido a um "tempo vermelho", nomeadamente o risco de raios, minutos antes da contagem final.

A missão do Juice também servirá para estudar três das maiores luas de Júpiter com potencialidades de albergarem vida.

Portugal está representado pelo presidente da agência espacial Portugal Space, Ricardo Conde.

O satélite inclui componentes fabricados pelas empresas portuguesas LusoSpace, Active Space Technologies, Deimos Engenharia e FHP - Frezite High Performance e um instrumento desenvolvido em parte pela Efacec e pelo LIP - Laboratório de Instrumentação e Física Experimental de Partículas.

No entanto, o foguetão Ariane 5 e o satélite Juice encontram-se em condições estáveis e seguras na plataforma de lançamento, indicou a Arianespace num comunicado.

Após uma viagem de oito anos, Juice (JUpiter ICy moons Explorer, Explorador das Luas Geladas de Júpiter) vai fazer relatórios detalhados do maior planeta do Sistema Solar e das luas Europa, Ganimedes e Calisto, onde os cientistas pensam que possa existir água líquida (elemento fundamental para a vida tal como se conhece) sob as crostas de gelo à superfície.

Juice também vai estudar o ambiente complexo de Júpiter em profundidade e o sistema do planeta como um modelo de grandes corpos celestes gasosos em todo o Universo.

O satélite, que será lançado sexta-feira à mesma hora agendada para hoje, deverá chegar ao gigante gasoso passados oito anos, em julho de 2031, fazer 35 voos de aproximação às luas geladas e alcançar Ganimedes em dezembro de 2034.

Será a primeira vez que um satélite artificial orbitará uma lua de outro planeta.

Espera-se que a missão da ESA, que custou cerca de 1,6 mil milhões de euros e teve a colaboração das agências espaciais norte-americana (NASA), japonesa (JAXA) e israelita (ISA) em termos de instrumentação e 'hardware', termine em setembro de 2035.

Os primeiros dados científicos são expectáveis em 2032.

Júpiter é 11 vezes maior do que a Terra e é composto maioritariamente por gás, como o Sol. Ganimedes é a maior das luas do Sistema Solar e tem um grande oceano sob a sua superfície.

A missão da ESA foi concebida para averiguar se haverá sítios em redor de Júpiter e no interior das luas geladas com as condições necessárias (água, energia, estabilidade e elementos biológicos) para suportar vida.

Atualmente, o único satélite artificial em órbita de Júpiter é o Juno, da NASA.

Portugal é Estado-membro da ESA desde 2000.


.

Lancement reporté à vendredi du satellite avec la technologie portugaise vers Jupiter (MISE À JOUR)


Kourou, Guiana Francesa, 13 abr 2023 (Lusa) – Le lancement du satellite européen Juice, qui étudiera Jupiter, prévu aujourd’hui, dans le cadre d’une mission impliquant des entreprises, des scientifiques et des ingénieurs portugais, a été reporté à vendredi en raison des mauvaises conditions météorologiques, a annoncé Arianespace.

Le décollage, prévu à 13h15 (heure de Lisbonne) à bord d’une fusée européenne Ariane 5, depuis la base de l’Agence spatiale européenne (ESA) à Kourou, en Guyane française, a été reporté en raison d’une « météo rouge », à savoir le risque de foudre, quelques minutes avant le décompte final.

La mission de Juice servira également à étudier trois des plus grandes lunes de Jupiter ayant le potentiel d’accueillir la vie.

Le Portugal est représenté par le président de l’agence spatiale Portugal Space, Ricardo Conde.

Le satellite comprend des composants fabriqués par les sociétés portugaises LusoSpace, Active Space Technologies, Deimos Engenharia et FHP - Frezite High Performance et un instrument développé en partie par Efacec et LIP - Laboratoire d’instrumentation et de physique expérimentale des particules.

Cependant, la fusée Ariane 5 et le satellite Juice sont dans un état stable et sûr sur la rampe de lancement, a déclaré Arianespace dans un communiqué.

Après un voyage de huit ans, Juice (JUpiter ICy moons Explorer) fera des rapports détaillés de la plus grande planète du système solaire et des lunes Europe, Ganymède et Callisto, où les scientifiques pensent qu’il pourrait y avoir de l’eau liquide (un élément fondamental pour la vie telle qu’elle est connue) sous les croûtes de glace à la surface.

Juice étudiera également en profondeur l’environnement complexe de Jupiter et le système de la planète en tant que modèle de grands corps célestes gazeux à travers l’Univers.

Le satellite, qui sera lancé vendredi à la même heure prévue pour aujourd’hui, devrait atteindre la géante gazeuse après huit ans, en juillet 2031, effectuer 35 vols d’approche vers les lunes glacées et atteindre Ganymède en décembre 2034.

Ce sera la première fois qu’un satellite artificiel orbitera autour d’une lune depuis une autre planète.

La mission de l’ESA, qui a coûté environ 1,6 milliard d’euros et a bénéficié de la collaboration des agences spatiales américaine (NASA), japonaise (JAXA) et israélienne (ISA) en termes d’instrumentation et de matériel, devrait s’achever en septembre 2035.

Les premières données scientifiques sont attendues en 2032.

Jupiter est 11 fois plus grande que la Terre et est composée principalement de gaz, comme le Soleil. Ganymède est la plus grande des lunes du système solaire et possède un grand océan sous sa surface.

La mission de l’ESA est conçue pour déterminer s’il y aura des sites autour de Jupiter et à l’intérieur des lunes glacées avec les conditions nécessaires (eau, énergie, stabilité et éléments biologiques) pour soutenir la vie.

Actuellement, le seul satellite artificiel en orbite autour de Jupiter est Juno de la NASA.

Le Portugal est membre de l’ESA depuis 2000.


Satélite europeu segue hoje para Júpiter com "mão" portuguesa


Redação, 13 abr 2023 (Lusa) - A Agência Espacial Europeia (ESA) envia hoje, da Guiana Francesa, um satélite que vai estudar Júpiter e três das suas maiores luas com potencialidades de albergarem vida, uma missão que envolve empresas, cientistas e engenheiros portugueses.

A descolagem, a partir da base da ESA em Kourou, onde Portugal estará representado pelo presidente da agência espacial Portugal Space, Ricardo Conde, está prevista para as 13:15 (hora de Lisboa) a bordo de um foguetão europeu Ariane 5.

A missão, que esteve para ser lançada em 2022, tem o engenheiro aeroespacial Bruno Sousa como diretor de operações de voo e contou com o engenheiro de antenas Luís Rolo na fase de testagem de dois dos dez instrumentos do satélite. Ambos trabalham na ESA há mais de 10 anos.

O satélite inclui componentes fabricados pelas empresas portuguesas LusoSpace, Active Space Technologies, Deimos Engenharia e FHP - Frezite High Performance e um instrumento desenvolvido em parte pela Efacec e pelo LIP - Laboratório de Instrumentação e Física Experimental de Partículas, do qual a investigadora Patrícia Gonçalves foi responsável.

Juice (JUpiter ICy moons Explorer, Explorador das Luas Geladas de Júpiter) irá estudar o maior planeta do Sistema Solar e as luas Europa, Ganimedes e Calisto, onde os cientistas pensam que possa existir água líquida (elemento fundamental para a vida tal como se conhece) sob as crostas de gelo à superfície.

O satélite deverá chegar ao gigante gasoso passados oito anos, em julho de 2031, fazer 35 voos de aproximação às luas geladas e alcançar Ganimedes em dezembro de 2034.

Será a primeira vez que um satélite artificial orbitará uma lua de outro planeta.

Espera-se que a missão da ESA, que custou cerca de 1,6 mil milhões de euros e teve a colaboração das agências espaciais norte-americana (NASA), japonesa (JAXA) e israelita (ISA) em termos de instrumentação e 'hardware', termine em setembro de 2035.

Os primeiros dados científicos são expectáveis em 2032.

Júpiter é 11 vezes maior do que a Terra e é composto maioritariamente por gás, como o Sol. Ganimedes é a maior das luas do Sistema Solar e tem um grande oceano sob a sua superfície.

A missão da ESA foi concebida para averiguar se haverá sítios em redor de Júpiter e no interior das luas geladas com as condições necessárias (água, energia, estabilidade e elementos biológicos) para suportar vida.

Enquanto diretor de operações de voo, Bruno Sousa acompanha "a fase crítica" do lançamento do satélite, ajuda uma das equipas que lidera a tomar decisões para garantir que o engenho entrará depois "na fase de cruzeiro".

"O meu papel como diretor de voo é, sobretudo, ajudar a equipa na tomada de decisões difíceis e tomar responsabilidade pelo curso de ações decidido e supervisionar a sua execução", afirmou à Lusa.

Findo o lançamento, Bruno Sousa deixará esta missão e continuará a ser responsável por outras missões interplanetárias da ESA em curso, nomeadamente na órbita de Mercúrio (BepiColombo) e do Sol (Solar Orbiter).

Sobre o satélite Juice, o engenheiro aeroespacial, que é funcionário da ESA desde 2007, disse que "vai poder estudar Júpiter como protótipo de gigantes de gás", ajudando na "exploração de exoplanetas" (planetas fora do Sistema Solar).

Como desafios da missão, Bruno Sousa apontou as comunicações com o satélite e a produção de energia, dada a distância a que Júpiter está da Terra e do Sol, e a radiação, que obrigou à instalação de "grande parte" dos componentes eletrónicos em "cofres".

Além de escudos que protegem os componentes eletrónicos sensíveis da elevada radiação, de painéis solares de alimentação de energia e de uma camada isolante contra as temperaturas extremas, o satélite dispõe de uma antena para enviar dados para a Terra e de um computador para resolver alguns problemas de modo independente.

Uma antena, a mais pequena das duas acopladas, tem um revestimento térmico produzido pela empresa portuense FHP e o seu mecanismo de funcionamento foi desenvolvido pela Active Space Technologies, com sede em Coimbra.

Luís Rolo, engenheiro de antenas, trabalhou noutras antenas para a missão Juice. Funcionário da ESA há 18 anos, testou a antena do radiotelescópio que irá estudar as atmosferas de Júpiter, Europa, Ganimedes e Calisto e a antena da sonda-radar que permitirá, através da receção de sinais, determinar a existência de água subterrânea nas três luas.

Um outro instrumento do satélite, o monitor de radiação, que é um detetor de partículas energéticas, foi desenvolvido pelo LIP e pela Efacec, em cooperação com a empresa norueguesa Ideas e o instituto de investigação suíço Paul Scherrer.

A Efacec esteve, ainda, envolvida na construção de um instrumento que monitorizará o estado de conservação dos painéis solares do satélite, visando "uma melhor gestão da energia na chegada a Júpiter, onde a luz solar é pouca".

A LusoSpace desenvolveu uma bobina que gera um campo magnético "que será uma referência" para o magnetómetro, um aparelho a bordo do satélite que vai caracterizar o intenso campo magnético de Júpiter e a sua interação com o da lua Ganimedes.

O trabalho da Deimos Engenharia consistiu "em melhorar a estratégia de navegação autónoma de base da missão" durante o voo de passagem pela lua Europa e "durante a fase orbital de Ganimedes".

Atualmente, o único satélite artificial em órbita de Júpiter é o Juno, da NASA.

Portugal é Estado-membro da ESA desde 2000.


Un satellite européen se rend aujourd’hui sur Jupiter avec la « main » portugaise


Redação, 13 abr 2023 (Lusa) - L’Agence spatiale européenne (ESA) envoie aujourd’hui, depuis la Guyane française, un satellite qui étudiera Jupiter et trois de ses plus grandes lunes ayant le potentiel d’accueillir la vie, une mission qui implique des entreprises, des scientifiques et des ingénieurs portugais.

Le décollage, depuis la base de l’ESA à Kourou, où le Portugal sera représenté par le président de l’agence spatiale Portugal Space, Ricardo Conde, est prévu à 13h15 (heure de Lisbonne) à bord d’une fusée européenne Ariane 5.

La mission, qui devait être lancée en 2022, a l’ingénieur aérospatial Bruno Sousa comme directeur des opérations de vol et l’ingénieur d’antenne Luís Rolo dans la phase de test de deux des dix instruments du satellite. Tous deux travaillent à l’ESA depuis plus de 10 ans.

Le satellite comprend des composants fabriqués par les sociétés portugaises LusoSpace, Active Space Technologies, Deimos Engenharia et FHP - Frezite High Performance et un instrument développé en partie par Efacec et LIP - Laboratoire d’instrumentation et de physique expérimentale des particules, dont la chercheuse Patrícia Gonçalves était responsable.

Juice (JUpiter ICy moons Explorer, Explorer des lunes glacées de Jupiter) étudiera la plus grande planète du système solaire et les lunes Europe, Ganymède et Callisto, où les scientifiques pensent qu’il pourrait y avoir de l’eau liquide (un élément fondamental pour la vie telle qu’elle est connue) sous les croûtes de glace à la surface.

Le satellite devrait atteindre la géante gazeuse après huit ans, en juillet 2031, effectuer 35 vols d’approche vers les lunes glacées et atteindre Ganymède en décembre 2034.

Ce sera la première fois qu’un satellite artificiel orbitera autour d’une lune depuis une autre planète.

La mission de l’ESA, qui a coûté environ 1,6 milliard d’euros et a bénéficié de la collaboration des agences spatiales américaine (NASA), japonaise (JAXA) et israélienne (ISA) en termes d’instrumentation et de matériel, devrait s’achever en septembre 2035.

Les premières données scientifiques sont attendues en 2032.

Jupiter est 11 fois plus grande que la Terre et est composée principalement de gaz, comme le Soleil. Ganymède est la plus grande des lunes du système solaire et possède un grand océan sous sa surface.

La mission de l’ESA est conçue pour déterminer s’il y aura des sites autour de Jupiter et à l’intérieur des lunes glacées avec les conditions nécessaires (eau, énergie, stabilité et éléments biologiques) pour soutenir la vie.

En tant que directeur des opérations aériennes, Bruno Sousa suit « la phase critique » du lancement du satellite, aide l’une des équipes qu’il dirige à prendre des décisions pour s’assurer que l’appareil entrera ensuite « en phase de croisière ».

« Mon rôle en tant que directeur de vol est avant tout d’aider l’équipe à prendre des décisions difficiles et d’assumer la responsabilité des actions décidées et de superviser son exécution », a-t-il déclaré à Lusa.

Après le lancement, Bruno Sousa quittera cette mission et continuera d’être responsable des autres missions interplanétaires en cours de l’ESA, notamment sur l’orbite de Mercure (BepiColombo) et du Soleil (Solar Orbiter).

À propos du satellite Juice, l’ingénieur aérospatial, employé de l’ESA depuis 2007, a déclaré qu’il « pourra étudier Jupiter comme un prototype de géantes gazeuses », aidant à « l’exploration d’exoplanètes » (planètes en dehors du système solaire).

Comme défis de la mission, Bruno Sousa a souligné les communications avec le satellite et la production d’énergie, compte tenu de la distance à laquelle Jupiter se trouve de la Terre et du Soleil, et le rayonnement, qui a forcé l’installation d’une « grande partie » des composants électroniques dans les « coffres-forts ».

En plus des boucliers qui protègent l’électronique sensible des rayonnements élevés, des panneaux solaires et une couche isolante contre les températures extrêmes, le satellite dispose d’une antenne pour envoyer des données à la Terre et d’un ordinateur pour résoudre certains problèmes de manière indépendante.

Une antenne, la plus petite des deux couplées, a un revêtement thermique produit par la société FHP de Porto et son mécanisme de fonctionnement a été développé par Active Space Technologies, basée à Coimbra.

Luís Rolo, un ingénieur d’antennes, a travaillé sur d’autres antennes pour la mission Juice. Employé de l’ESA depuis 18 ans, il a testé l’antenne du radiotélescope qui étudiera les atmosphères de Jupiter, Europe, Ganymède et Callisto et l’antenne de la sonde radar qui permettra, grâce à la réception de signaux, de déterminer l’existence d’eaux souterraines sur les trois lunes.

Un autre instrument du satellite, le moniteur de rayonnement, qui est un détecteur de particules énergétiques, a été développé par LIP et Efacec, en coopération avec la société norvégienne Ideas et l’institut de recherche suisse Paul Scherrer.

Efacec a également participé à la construction d’un instrument qui surveillera l’état de conservation des panneaux solaires du satellite, visant à « une meilleure gestion de l’énergie à l’arrivée à Jupiter, où la lumière du soleil est rare ».

LusoSpace a développé une bobine qui génère un champ magnétique « qui sera une référence » pour le magnétomètre, un dispositif embarqué à bord du satellite qui caractérisera le champ magnétique intense de Jupiter et son interaction avec celui de la lune Ganymède.

Le travail de Deimos Engenharia a consisté à « améliorer la stratégie de navigation autonome de la base de la mission » pendant le survol de la lune Europe et « pendant la phase orbitale de Ganymède ».

Actuellement, le seul satellite artificiel en orbite autour de Jupiter est Juno de la NASA.

Le Portugal est membre de l’ESA depuis 2000.

Musicais



"Piano Para Piano" junta em palco Rodrigo e Rosa Leão

O músico e compositor Rodrigo Leão inicia na próxima sexta-feira uma digressão intitulada "Piano para Piano", anunciou hoje a promotora Uguru.

A digressão abre em Braga, no Espaço Vita, e segue, no sábado, para a iniciativa Ler em Viana, em Viana do Castelo, e, nos dias 21 e 22, para o Museu do Oriente, em Lisboa, onde as sessões já estão esgotadas. No dia 13 de maio, estará no Teatro Sá da Bandeira, em Santarém.

"Piano Para Piano" resultou de uma encomenda do Festival de Piano em Vila Nova de Cerveira, que levou Rodrigo Leão a compor duas novas peças.

Sobre este projeto, citado pela promotora, Rodrigo Leão afirma que considerou "interessante estabelecer um diálogo com quem estudou e estuda seriamente o instrumento", apesar de não ter estudado piano, em termos académicos. Neste espetáculo, apresentado como "uma viagem ao maravilhoso desconhecido", Rodrigo Leão partilha o palco com sua filha Rosa, de 19 anos.

Rodrigo Leão, que fez parte dos Madredeus e dos Sétima Legião, tem uma carreira musical a solo de mais de 25 anos, iniciada em 1996 com o álbum "Ave Luminare".

O músico compôs bandas sonoras para filmes como "A Gaiola Dourada" (2013), de Rúben Alves, "O Mordomo" (2013), de Lee Daniels, e para a série televisiva "Portugal – Um Retrato Social" (2007), de António Barreto. Trabalhou ainda com artistas como Beth Gibbons, Neil Hannon, Scott Matthew, Rui Reininho, Joan as Police Woman, Stuart Staples e Lula Pena.

Helena Sarmento apresenta "Liberdade, Liberdade!" no Museu do Fado

A fadista Helena Sarmento apresenta, no dia 21 de abril, às 19:00, "Liberdade. Liberdade!", no Museu do Fado, em Lisboa, um concerto comentado para o qual convidou o jornalista Miguel Carvalho, autor do livro "Amália – Ditadura e Revolução. A história secreta" (2020).

"O projeto parte do meu EP 'Liberdade, liberdade', saído no ano passado, e a partir das letras recuperar os valores do 25 de abril [de 1974] e a sua pertinência no momento atual", disse a fadista à agência Lusa.

O EP "Liberdade, Liberdade" inclui temas como "Era um Redondo Vocábulo", de José Afonso, que incluíra no alinhamento do álbum "Lonjura", e um de Jorge de Sena, musicado por José Afonso, "Epígrafe para a Arte de Furtar", também "Canção das Lágrimas", poema de Manuel Alegre musicado por Adriano Correia de Oliveira, e "Abandono", também conhecido como "Fado Peniche", de David Mourão-Ferreira e Alain Oulman, uma criação de Amália Rodrigues.

No auditório do Museu do Fado, Helena Sarmento vai ser acompanhada por Pedro Martins, na guitarra portuguesa, Yuri Reis, na viola, e Filipe Teixeira, no baixo.

Helena Sarmento estreou-se discograficamente em 2011 com "Fado Azul" ao qual se seguiu, em 2013, "Fado dos Dias Assim".

 


"Piano Para Piano » rejoint Rodrigo et Rosa Leão sur scène

Le musicien et compositeur Rodrigo Leão entame vendredi prochain une tournée intitulée « Piano for Piano », a annoncé aujourd’hui le promoteur Uguru.

La tournée s’ouvre à Braga, à l’Espaço Vita, et suit, samedi, l’initiative Ler em Viana, à Viana do Castelo, et, les 21 et 22, au Museu do Oriente, à Lisbonne, où les sessions sont déjà complètes. Le 13 mai, ce sera au Teatro Sá da Bandeira, à Santarém.

« Piano Para Piano » est le résultat d’une commande du Festival de piano de Vila Nova de Cerveira, qui a conduit Rodrigo Leão à composer deux nouvelles pièces.

À propos de ce projet, cité par le promoteur, Rodrigo Leão déclare qu’il considérait qu’il était « intéressant d’établir un dialogue avec ceux qui ont étudié et étudié sérieusement l’instrument », bien qu’il n’ait pas étudié le piano, en termes académiques. Dans ce spectacle, présenté comme « un voyage dans l’inconnu merveilleux », Rodrigo Leão partage la scène avec sa fille Rosa, âgée de 19 ans.

Rodrigo Leão, qui a fait partie de Madredeus et Sétima Legião, a une carrière musicale solo de plus de 25 ans, qui a commencé en 1996 avec l’album « Ave Luminare ».

Le musicien a composé des bandes sonores pour des films tels que « A Cage Dourada » (2013), de Rúben Alves, « O Mordomo » (2013), de Lee Daniels, et pour la série télévisée « Portugal – Um Retrato Social » (2007), d’António Barreto. Il a également travaillé avec des artistes tels que Beth Gibbons, Neil Hannon, Scott Matthew, Rui Reininho, Joan as Police Woman, Stuart Staples et Lula Pena.

___________________


Helena Sarmento présente « Liberdade, Liberdade! » au Musée du Fado

La chanteuse de fado Helena Sarmento présente, le 21 avril à 19h00, « Liberdade. Liberdade! », au Musée du Fado de Lisbonne, un concert annoté auquel il a invité le journaliste Miguel Carvalho, auteur du livre « Amália – Dictature et révolution. L’histoire secrète » (2020).

« Le projet part de mon EP 'Liberdade, liberdade', sorti l’année dernière, et des paroles retrouvent les valeurs du 25 avril [1974] et sa pertinence dans le moment présent », a déclaré le chanteur de fado à Lusa.

L’EP « Liberdade, Liberdade » comprend des chansons telles que « Era um Redondo Vocábulo », de José Afonso, qu’il avait inclus dans la programmation de l’album « Lonjura », et une de Jorge de Sena, mise en musique par José Afonso, « Epígrafe para a Arte de Furtar », également « Canção das Lágrimas », un poème de Manuel Alegre mis en musique par Adriano Correia de Oliveira, et « Abandono », également connu sous le nom de « Fado Peniche », de David Mourão-Ferreira et Alain Oulman, une création d’Amália Rodrigues.

Dans l’auditorium du Musée du Fado, Helena Sarmento sera accompagnée de Pedro Martins, à la guitare portugaise, Yuri Reis, à l’alto, et Filipe Teixeira, à la basse.

Helena Sarmento a fait ses débuts en 2011 avec « Fado Azul » qui a été suivi en 2013 par « Fado dos Dias Assim ».

_______________________________________________



novidade musica


Antonio Villeroy lança novo álbum em maio

O músico e compositor brasileiro Antonio Villeroy, atualmente a residir em Portugal, edita o novo álbum, "Banquete", no dia 5 de maio, divulgou hoje a sua promotora.A

"Banquete", inspirado na obra homónima de Platão (428-317 antes de Cristo), fecha a trilogia de discos sobre o amor, que inclui os CD "Gravidade do Amor" (2016) e "Luz Acesa" (2020). Neste novo álbum o músico reuniu canções sobre as mais diferentes formas do amor, desde a amizade, a paixão, o amor pela arte, pela ciência ou por uma cidade, segundo comunicado da sua promotora.

Este é o 14.º álbum de Villeroy, que conta 13 canções, a maioria interpretada em duo com artistas como os brasileiros Francis Hime, Gelson Oliveira e Colombo Cruz, a portuguesa Joana Amendoeira, as italianas Mafalda Minnozzi e Chiara Civello, a francesa Marie Minet, o espanhol Pedro Guerra e a venezuelana Georgina.

O concerto de apresentação está agendado para 2 de junho, às 21:30, no Auditório Carlos Paredes, em Lisboa, ponto de partida de uma digressão mundial de 10 meses, prevendo para 2024 a gravação de um novo álbum.

As canções de "Banquete" foram gravadas em diversas cidades do Brasil, e também em Nova Iorque, Málaga, em Espanha, Roma e Lisboa, e a digressão terá etapas em França, Alemanha, Áustria, Espanha, Itália, República Checa, Países Baixos, Brasil, Argentina e Uruguai.

Antonio Villeroy tem uma carreira de 42 anos e conta "mais de 300 canções editadas por cerca de 130 artistas nacionais e internacionais, incluindo Ana Carolina, Gal Costa, Maria Bethânia, Seu Jorge, John Legend, Chiara Civello, Mafalda Minnozzi e Jesse Harris, entre outros", assinala a sua promotora.



Antonio Villeroy sort un nouvel album en mai

Le musicien et compositeur brésilien Antonio Villeroy, résidant actuellement au Portugal, sortira son nouvel album, « Banquete », le 5 mai, a annoncé aujourd’hui son promoteur. Le

« Banquet », inspiré de l’œuvre homonyme de Platon (428-317 av. J.-C.), clôt la trilogie d’albums sur l’amour, qui comprend les CD « Gravity of Love » (2016) et « Light On » (2020). Dans ce nouvel album, le musicien a rassemblé des chansons sur les formes d’amour les plus différentes, de l’amitié, de la passion, de l’amour pour l’art, la science ou une ville, selon un communiqué de son promoteur.

Il s’agit du 14e album de Villeroy, qui compte 13 chansons, la plupart interprétées en duo avec des artistes tels que les Brésiliens Francis Hime, Gelson Oliveira et Colombo Cruz, la Portugaise Joana Amendoeira, l’Italienne Mafalda Minnozzi et Chiara Civello, la Française Marie Minet, l’Espagnole Pedro Guerra et la Vénézuélienne Georgina.

Le concert de présentation est prévu le 2 juin, à 21h30, à l’Auditorium Carlos Paredes de Lisbonne, point de départ d’une tournée mondiale de 10 mois, prédisant pour 2024 l’enregistrement d’un nouvel album.

Les chansons de « Banquete » ont été enregistrées dans plusieurs villes du Brésil, ainsi qu’à New York, Malaga, Espagne, Rome et Lisbonne, et la tournée aura des scènes en France, en Allemagne, en Autriche, en Espagne, en Italie, en République tchèque, aux Pays-Bas, au Brésil, en Argentine et en Uruguay.

Antonio Villeroy a une carrière de 42 ans et a « plus de 300 chansons éditées par environ 130 artistes nationaux et internationaux, dont Ana Carolina, Gal Costa, Maria Bethânia, Seu Jorge, John Legend, Chiara Civello, Mafalda Minnozzi et Jesse Harris, entre autres », explique son promoteur.



A Garota Não, First Breath After Coma, Noiserv e Surma nos "Banhos Velhos" de Guimarães


Guimarães, Braga, 13 abr 2023 (Lusa) - A Garota Não, First Breath After Coma com Noiserv, Surma e José Pinhal Post-Mortem Experience são os destaques da 12.ª edição dos "Banhos Velhos", que vai decorrer entre abril e setembro nas Caldas das Taipas, Guimarães, anunciou hoje a organização.

Os "Banhos Velhos" constituem uma iniciativa multicultural, que recebe concertos, cinema, tertúlias, palestras, teatro, ateliês, visitas guiadas e serviço educativo, num total de mais de duas dezenas de iniciativas, todas com entrada livre, segundo o comunicado hoje divulgado.

"Com a missão de descentralizar a cultura, esta será uma temporada cultural com atividades para todos os públicos. Aqui todos cabem e todos têm portas abertas para ver algo com que se identifiquem ou de serem confrontados com o inesperado" explica a organização.

O palco é o edifício termal das Caldas das Taipas, que celebra 125 anos.

As atividades começam com uma tertúlia, seguida de uma peça de teatro, criada de raiz para o efeito.

Na música, os destaques vão para os espetáculos de Surma e Mira Quebec com DiogoM., em junho.

Em julho, há o espetáculo de José Pinhal "Post-Mortem Experience", seguido de DJ Set de António Bandeiras.

Agosto é marcado pelos regressos de First Breath After Coma e Noiserv, havendo ainda uma noite de fados, com o Grupo de Fados da Vila.

Por fim, em setembro, a proposta é A Garota Não.

A programação inclui também uma série de atividades de serviço educativo.

O 'workshop' de escrita criativa para alunos da Escola Secundária de Caldas das Taipas está agendado para 23 de maio.

Ao longo dos quatro meses de programação, as iniciativas educativas incluem visitas guiadas educativas, em junho, uma noite de astronomia, em julho, e uma tertúlia em setembro.

Noutra área, o Grupo de Teatro Amador de Campelos apresenta "Dois Tempos", em julho, enquanto o grupo de ATRAMA encerra a programação com "Aquistas", uma experiência performativa inspirada nas memórias de Amadeo de Souza-Cardoso durante sua estadia no balneário termal de Caldas das Taipas.

O cinema marca também presença com a primeira sessão em julho, com a projeção do filme "Tudo em Todo o Lado ao Mesmo Tempo", de Dan Kwan e Daniel Scheinert, o mais premiado dos Óscares, este ano.

Em agosto, "Os Fabelmans", de Steven Spielberg, "The Whale", de Darren Aronofsky, e "Aftersun", de Charlotte Wells, completam o ciclo de cinema.



A Garota Não, First Breath After Coma, Noiserv e Surma nos "Banhos Velhos" de Guimarães


Guimarães, Braga, 13 abr 2023 (Lusa) - A Garota Não, First Breath After Coma com Noiserv, Surma et José Pinhal Post-Mortem Experience sont les points forts de la 12ème édition de « Banhos Velhos », qui aura lieu entre avril et septembre à Caldas das Taipas, Guimarães, a annoncé l’organisation aujourd’hui.

Les « Vieux Bains » sont une initiative multiculturelle, qui reçoit des concerts, du cinéma, des rassemblements, des conférences, du théâtre, des ateliers, des visites guidées et des services éducatifs, dans un total de plus de deux douzaines d’initiatives, toutes avec entrée gratuite, selon le communiqué publié aujourd’hui.

« Avec la mission de décentraliser la culture, ce sera une saison culturelle avec des activités pour tous les publics. Ici, tout le monde s’adapte et tout le monde a des portes ouvertes pour voir quelque chose auquel il s’identifie ou pour être confronté à l’inattendu », explique l’organisation.

La scène est le bâtiment thermal de Caldas das Taipas, qui fête ses 125 ans.

Les activités commencent par un rassemblement, suivi d’une pièce de théâtre, créée à partir de zéro à cet effet.

En musique, les temps forts vont aux spectacles de Surma et Mira Québec avec DiogoM., en juin.

En juillet, il y a le spectacle de José Pinhal « Post-Mortem Experience », suivi de DJ Set d’António Bandeiras.

Le mois d’août est marqué par les retours de First Breath After Coma et Noiserv, et il y a aussi une nuit de fados, avec le groupe Fados da Vila.

Enfin, en septembre, la proposition est The Girl No.

Le programme comprend également une série d’activités de services éducatifs.

L’atelier d’écriture créative pour les élèves de l’école secondaire Caldas das Taipas est prévu pour le 23 mai.

Tout au long des quatre mois de programmation, les initiatives éducatives comprennent des visites guidées éducatives en juin, une soirée d’astronomie en juillet et une rencontre en septembre.

Dans un autre espace, le groupe de théâtre Amador de Campelos présente « Dois Tempos » en juillet, tandis que le groupe ATRAMA clôture le programme avec « Aquistas », une expérience performative inspirée par les souvenirs d’Amadeo de Souza-Cardoso lors de son séjour dans la station thermale de Caldas das Taipas.

Le cinéma est également présent avec la première séance en juillet, avec la projection du film « All Everywhere at the Same Time », de Dan Kwan et Daniel Scheinert, le plus primé des Oscars, cette année.

En août, « The Fabelmans » de Steven Spielberg, « The Whale » de Darren Aronofsky et « Aftersun » de Charlotte Wells complètent le cycle cinématographique.



"Mão na Música" na Aula Magna de Lisboa

Os compositores Nuno da Rocha e André Hencleeday apresentam "Mão na Música", no dia 6 de maio, às 21:00, na Aula Magna da Universidade de Lisboa.

Este concerto conta ainda com as participações de Adolfo Luxúria Canibal, João Neves e Sérgio Godinho.

Em "Mão na Música" os dois compositores propõem uma "instrumentação incomum, piano preparado e guitarra elétrica", pretendendo "cruzar universos musicais muito diferentes: o da música contemporânea com o da música popular", segundo nota da Temporada Música na Universidade enviada à agência Lusa.

Com base no poema homónimo de Sérgio Godinho, este concerto reúne música de Bach a José Afonso, de Messiaen a Fausto e de Lopes-Graça à do próprio Sérgio Godinho, para ouvir "sem preconceitos sonoros".



 à l’Aula Magna de Lisbonne

Les compositeurs Nuno da Rocha et André Hencleeday présentent « Mão na Música », le 6 mai, à 21h00, à l’Aula Magna de l’Université de Lisbonne.

Ce concert a également la participation d’Adolfo Luxúria Canibal, João Neves et Sérgio Godinho.

Dans « Mão na Música », les deux compositeurs proposent une « instrumentation inhabituelle, préparée piano et guitare électrique », visant à « traverser des univers musicaux très différents: celui de la musique contemporaine avec celui de la musique populaire », selon une note de la Saison musicale de l’Université envoyée à l’agence Lusa.

Basé sur le poème homonyme de Sérgio Godinho, ce concert réunit la musique de Bach à José Afonso, de Messiaen à Fausto et de Lopes-Graça à celle de Sérgio Godinho lui-même, à écouter « sans préjugés sonores ».



Temporada de música clássica em Vila Viçosa vai até dezembro e soma oito concertos


Vila Viçosa, Évora, 13 abr 2023 (Lusa) – Um total de oito concertos preenche a temporada deste ano de música clássica na capela do Paço Ducal, em Vila Viçosa, no distrito de Évora, que abre no dia 28 deste mês.

A Fundação da Casa de Bragança, que promove a iniciativa, revelou hoje que o tema da temporada deste ano é a "Água", e os concertos, com entrada livre, vão decorrer, até outubro, na última sexta-feira do mês, sempre às 21:00. O encerramento está agendado para o dia 15 de dezembro, com um concerto de Natal.

A tradição musical da Casa de Bragança remonta ao período de construção do Paço Ducal, no início do século XVI, de acordo com os promotores.

O concerto inaugural, pelo duo de canto e piano, Cátia Moreso e João Paulo Santos, vai decorrer no dia 28 deste mês.

O programa prevê, para o dia 26 de maio, um concerto de órgão e canto por Sérgio Silva, Raquel Alão e Ana Ferro.

No dia 30 de junho, o Quarteto Staccato apresenta um concerto de canto, cordas e piano, e, no dia 28 de julho, atuam Patrizia Giliberti e Manuel Coelho, piano e voz.

Estão ainda agendados os concertos de Avres Serva, órgão, piano e canto (25 de agosto), Alberto Dalgo, piano (29 de setembro), Rui de Luna e Romeu Costa, piano e voz (27 de outubro) e Franz Jurgen Dorsam, quarteto de cordas e sopros, concerto de Natal, no dia 15 de dezembro.

TCA // MAG


La saison de musique classique à Vila Viçosa se poursuit jusqu’en décembre et ajoute huit concerts


Vila Viçosa, Évora, 13 abr 2023 (Lusa) – Au total, huit concerts remplissent la saison de musique classique de cette année dans la chapelle de Paço Ducal, à Vila Viçosa, dans le quartier d’Évora, qui ouvre ses portes le 28 de ce mois.

La Fondation Casa de Bragança, qui promeut l’initiative, a révélé aujourd’hui que le thème de la saison de cette année est « L’eau », et les concerts, avec entrée gratuite, auront lieu jusqu’en octobre, le dernier vendredi du mois, toujours à 21h00. La clôture est prévue pour le 15 décembre, avec un concert de Noël.

La tradition musicale de la Maison de Bragança remonte à la période de construction du Palais Ducal, au début du XVIe siècle, selon les promoteurs.

Le concert inaugural, du duo de chanteurs et de pianos, Cátia Moreso et João Paulo Santos, aura lieu le 28 de ce mois.

Le programme prévoit, pour le 26 mai, un concert d’orgue et de chant de Sérgio Silva, Raquel Alão et Ana Ferro.

Le 30 juin, le Quatuor Staccato présente un concert de chant, cordes et piano, et le 28 juillet, Patrizia Giliberti et Manuel Coelho, piano et voix, se produisent.

Sont également programmés les concerts d’Avres Serva, orgue, piano et chant (25 août), Alberto Dalgo, piano (29 septembre), Rui de Luna et Romeu Costa, piano et voix (27 octobre) et Franz Jurgen Dorsam, quatuor à cordes et à vent, concert de Noël, le 15 décembre.

TCA // MAG


Festival Internacional de Órgão de Mafra homenageia Bach na sexta edição


Mafra, Lisboa, 13 abr 2023 (Lusa)- O Festival Internacional de Órgão de Mafra realiza-se este ano de 21 de abril a 07 de maio, em várias igrejas deste concelho do distrito de Lisboa, homenageando o compositor alemão Bach nesta sexta edição.

"O Festival presta sentida homenagem ao compositor Johann Sebastian Bach, figura máxima da cultura organística internacional, integrando obras da sua composição no repertório de cada um dos concertos", refere em nota de imprensa a câmara de Mafra, que organiza o evento.

Os dois primeiros concertos do festival, com obras para órgão, realizam-se, no dia 21, com o polaco Roman Perucki, na Igreja de São Pedro, e, no dia seguinte, com o francês Quentin du Verdier, na Igreja do Livramento.

No dia 23, o programa propõe um concerto para órgão e flauta, interpretado por Daniel Nunes e Joana Amorim, respetivamente, na Igreja de Santo Isidoro.

No dia 28, o organista João Vaz e o Ensemble 258 dão um concerto na Capela Monte do Carmo, dedicado a cantatas de Bach.

No dia seguinte, aquele grupo junta-se ao organista André Ferreira, na Igreja de Nossa Senhora da Assunção, enquanto para dia 30 é esperado o concerto sobre as influências de Bach em Londres pela soprano Cecília Rodrigues e pelo organista Sérgio Silva, na Igreja de Nossa Senhora da Assunção.

O festival continua com a soprano alemã Gudrum Sidonie Otto e o organista alemão Andreas Liebig, na Igreja de Santo André, a 05 de maio, e com o organista italiano Luca Scandali, na Igreja da Encarnação, um dia depois.

O programa encerra, no dia 07, com um concerto a seis órgãos, sobre Bach e a sétima arte, com os organistas Sérgio Silva, António Esteireiro, João Santos, Margarida Oliveira, Diogo Pombo e Daniela Moreira, na basílica do Palácio Nacional de Mafra.

À exceção do último concerto, os restantes são gratuitos.

FCC // MAG

Lusa/Fim



Le Festival international d’orgue de Mafra honore Bach lors de sa sixième édition


Mafra, Lisboa, 13 abr 2023 (Lusa)- Le Festival international d’orgue de Mafra se tiendra cette année du 21 avril au 07 mai, dans plusieurs églises de cette municipalité du district de Lisbonne, en l’honneur du compositeur allemand Bach dans cette sixième édition.

« Le Festival rend un hommage sincère au compositeur Johann Sebastian Bach, la plus grande figure de la culture organistique internationale, intégrant des œuvres de sa composition dans le répertoire de chacun des concerts », indique dans un communiqué la chambre Mafra, qui organise l’événement.

Les deux premiers concerts du festival, avec des œuvres pour orgue, auront lieu le 21 avec le Polonais Roman Perucki, dans l’église Saint-Pierre, et le lendemain, avec le Français Quentin du Verdier, dans l’église de Livramento.

Le 23, le programme propose un concert pour orgue et flûte, interprété respectivement par Daniel Nunes et Joana Amorim dans l’église de Santo Isidoro.

Le 28, l’organiste João Vaz et l’Ensemble 258 donnent un concert dans la chapelle Monte do Carmo, dédiée aux cantates de Bach.

Le lendemain, ce groupe rejoint l’organiste André Ferreira, dans l’église Notre-Dame de l’Assomption, tandis que pour le 30e est attendu le concert sur les influences de Bach à Londres par la soprano Cecília Rodrigues et l’organiste Sérgio Silva, dans l’église Notre-Dame de l’Assomption.

Le festival se poursuit avec la soprano allemande Gudrum Sidonie Otto et l’organiste allemand Andreas Liebig à l’église Saint-André le 05 mai, et l’organiste italien Luca Scandali à l’église de l’Incarnation un jour plus tard.

Le programme se termine, le 07, par un concert avec six orgues, sur Bach et le septième art, avec les organistes Sérgio Silva, António Esteireiro, João Santos, Margarida Oliveira, Diogo Pombo et Daniela Moreira, dans la basilique du Palais National de Mafra.

À l’exception du dernier concert, les autres sont gratuits.

FCC // MAG

Lusa/Fin


Jorge Palma revient aux albums après 12 ans avec un nouvel album « Vida"/Jorge Palma regressa aos discos ao fim de 12 anos com novo álbum "Vida


Lisboa, 13 abr 2023 (Lusa) – O novo álbum de Jorge Palma, "Vida", é publicado no próximo dia 28, assinalando um regresso aos discos depois de 12 anos sem gravar, desde o disco "Com todo o Respeito" (2011), anunciou hoje a promotora do músico.

"Desta vez, o processo de estúdio foi mais longo que em gravações anteriores", escreve a promotora de Palma, no comunicado hoje divulgado, acrescentando que o músico, durante os últimos anos, "esteve dividido entre o estúdio e os concertos".

Jorge Palma, com mais de 50 anos de carreira, citado no comunicado da promotora, salienta que "o estúdio é como um laboratório, um lugar onde temos de aperfeiçoar a afinação, a dicção, tudo".

"Vida" terá uma edição especial, com uma caixa que, além do disco, terá um fac-simile do primeiro rascunho da música que dá nome ao disco, e ainda um 'booklet' em formato de livro, com fotografias e documentais do processo de gravação e de ensaios.

Sobre o título escolhido, Jorge Palma afirma no mesmo comunicado: "Andei muito tempo à procura de um título para este disco e não encontrava nada de significativo. Durante as gravações do disco, depois de já ter gravado várias canções, lembrei-me de uma canção que tinha escrito antes de entrar em estúdio e que estava incompleta. Esta canção chama-se 'Vida'. Terminei-a e percebi que fazia todo o sentido dar o seu nome a este disco".

"Ficou 'Vida', porque não? Porque sim!", sublinha o músico que completa 73 anos em junho próximo.

"Um álbum é uma coisa muito especial, é um marco que representa sempre um período da minha vida" afirma o músico.

O concerto de apresentação de "Vida" realiza-se no próximo dia 6 de maio no Convento São Francisco, em Coimbra, devendo o músico partilhar o palco com alguns dos convidados do disco.

Jorge Palma vai atuar, entretanto, na próxima quarta-feira, às 22:00, no 'arena lounge' do Casino Lisboa, no âmbito das celebrações do 17.º aniversário deste espaço de entretenimento.

Exposição em Lisboa reúne 180 leques orientais usados na Europa desde o século XVI


Lisboa, 13 abr 2023 (Lusa) - Uma exposição sobre leques orientais usados na Europa a partir do século XVI vai reunir 180 peças, algumas raras, incluindo objetos e documentos históricos, a partir de hoje no Museu do Oriente, em Lisboa.

Intitulada "Na Senda dos Leques Orientais", a exposição enquadra a história do uso do leque, com peças da coleção do Museu do Oriente e de mais 23 proveniências, desde museus nacionais a coleções privadas, segundo a organização.

No conjunto foram incluídos objetos de pintura, escultura, fotografia, porcelana e documentos gráficos que ilustram o uso do leque e a sua carga simbólica enquanto instrumento cerimonial e de comunicação social da época.

Desde a sua introdução no Ocidente, o leque tornou-se num objeto de fascínio, muito além da utilidade mais básica de refrescar do calor, através do qual eram transmitidas mensagens sociais e culturais relacionadas com o luxo, exotismo, estatuto e poder.

A exposição reúne informação sobre a origem e funções do leque em diferentes civilizações, a diversidade de formas, materiais e técnicas de fabrico, as dinâmicas de circulação e a relevância económica do leque no comércio de exportação da China, liderado por Macau e Cantão nos séculos XVIII e XIX.

Neste período, o leque atingiu o apogeu no Ocidente, onde passou a integrar a indumentária feminina nos bailes, salões e convívios sociais, sendo usado como forma de expressão discreta em jogos de sedução.

O percurso expositivo inclui núcleos dedicados aos leques chineses "mandarim", plissados, 'brisé', comemorativos e japoneses, com materiais desde a madrepérola, marfim ou tartaruga, seda e papel, pintados com cenas coloridas e detalhadas com paisagens, jardins, cenas de corte ou temas históricos.

A exposição inédita, comissariada pelo investigador Paulo de Assunção, é inaugurada hoje, às 18:30, e ficará patente no Museu do Oriente até 10 de setembro de 2023, de terça-feira a domingo.


L’exposition à Lisbonne rassemble 180 éventails orientaux utilisés en Europe depuis le XVIe siècle


Lisboa, 13 abr 2023 (Lusa) - Une exposition sur les éventails orientaux utilisés en Europe à partir du XVIe siècle réunira 180 pièces, certaines rares, dont des objets et documents historiques, d’aujourd’hui au Museu do Oriente, à Lisbonne.

Intitulée « Sur le chemin des éventails orientaux », l’exposition encadre l’histoire de l’utilisation de l’éventail, avec des pièces de la collection du Musée d’Orient et 23 autres origines, des musées nationaux aux collections privées, selon l’organisation.

L’ensemble comprenait des objets de peinture, de sculpture, de photographie, de porcelaine et des documents graphiques qui illustrent l’utilisation de l’éventail et sa charge symbolique comme instrument de cérémonie et de communication sociale de l’époque.

Depuis son introduction en Occident, le ventilateur est devenu un objet de fascination, bien au-delà de l’utilité la plus élémentaire de refroidissement de la chaleur, à travers laquelle les messages sociaux et culturels liés au luxe, à l’exotisme, au statut et au pouvoir ont été transmis.

L’exposition rassemble des informations sur l’origine et les fonctions de l’éventail dans différentes civilisations, la diversité des formes, des matériaux et des techniques de fabrication, la dynamique de circulation et la pertinence économique de l’éventail dans le commerce d’exportation de la Chine, dirigé par Macao et Canton aux XVIIIe et XIXe siècles.

À cette époque, l’éventail a atteint son apogée en Occident, où il a commencé à intégrer les vêtements féminins dans les danses, les salles et les rassemblements sociaux, étant utilisé comme une forme d’expression discrète dans les jeux de séduction.

Le parcours de l’exposition comprend des noyaux dédiés aux éventails chinois « mandarin », plissés, brisés, commémoratifs et japonais, avec des matériaux de nacre, d’ivoire ou de tortue, de soie et de papier, peints avec des scènes colorées et détaillées avec des paysages, des jardins, des scènes coupées ou des thèmes historiques.

L’exposition sans précédent, organisée par le chercheur Paulo de Assunção, ouvre aujourd’hui, à 18h30, et sera présentée au Museu do Oriente jusqu’au 10 septembre 2023, du mardi au dimanche.


CINEMA


.

Diretor de fotografia Rui Poças no júri da Semana da Crítica de Cannes


Cannes, França, 12 abr 2023 (Lusa) - O diretor de fotografia Rui Poças vai fazer parte do júri da Semana da Crítica do Festival de Cinema de Cannes, a realizar em maio, em França, anunciou hoje a organização.

A Semana da Crítica é um dos programas paralelos do Festival de Cannes, com programação própria de filmes e atribuição de prémios.

Este ano o júri será presidido pela realizadora Audrey Diwan e, entre os membros convidados, está o diretor de fotografia Rui Poças.

Além de já ter trabalhado com realizadores como Miguel Gomes, João Pedro Rodrigues e Vicente Alves do Ó, Rui Poças também assinou a fotografia de "Zama", de Lucrecia Martel, "Frankie", de Ira Sachs, e "Alma Viva", de Cristéle Alves Meira, entre outras produções.

A 62.ª Semana da Crítica de Cannes decorrerá de 17 a 25 de maio.

A 76.ª edição do Festival de Cinema Cannes decorrerá de 16 a 27 de maio.



Le directeur de la photographie Rui Poças dans le jury de la Semaine de la Critique de Cannes


Cannes, França, 12 abr 2023 (Lusa) - Le directeur de la photographie Rui Poças fera partie du jury de la Semaine de la critique du Festival de Cannes, qui se tiendra en mai en France, a annoncé aujourd’hui l’organisation.

La Semaine de la Critique est l’un des programmes parallèles du Festival de Cannes, avec sa propre programmation de films et de récompenses.

Cette année, le jury sera présidé par la réalisatrice Audrey Diwan et, parmi les membres invités, se trouve le directeur de la photographie Rui Poças.

En plus d’avoir travaillé avec des réalisateurs tels que Miguel Gomes, João Pedro Rodrigues et Vicente Alves do Ó, Rui Poças a également signé les photographies de « Zama », de Lucrecia Martel, « Frankie », d’Ira Sachs, et « Alma Viva », de Cristéle Alves Meira, entre autres productions.

La 62e Semaine de la Critique de Cannes se déroulera du 17 au 25 mai.

La 76e édition du Festival de Cannes se déroulera du 16 au 27 mai.



Filme "A Flor do Buriti" de Renée Nader Messora e João Salaviza estreia-se em Cannes


Paris, 13 abr 2023 (Lusa) – O filme "A Flor do Buriti", da realizadora brasileira Renée Nader Messora e do português João Salaviza, foi selecionado para o Festival de Cinema de Cannes, previsto para maio em França, revelou hoje a direção do festival.

"A Flor do Buriti", que fará a estreia mundial em Cannes na secção "Un Certain Regard", é a segunda longa-metragem coassinada por João Salaviza e Renée Nader Messora, rodada com o povo indígena Krahô, do Brasil.

"'A Flor do Buriti' atravessa os últimos 80 anos dos Krahô, dando a conhecer ao espectador um massacre ocorrido em 1940, onde morreram mais de dezenas indígenas. Perpetrado por dois fazendeiros da região, as violências praticadas naquele momento continuam a ecoar na memória das novas gerações", lê-se na sinopse.

De acordo com a produtora Karõ Filmes, os dois realizadores rodaram o filme durante quinze meses na terra indígena Kraholândia, onde já tinham feito "Chuva é Cantoria na Aldeia dos Mortos" (2018).

Em nota de imprensa, os realizadores lembram que, "em 1969, durante a Ditadura Militar, o Estado Brasileiro incita muitos dos sobreviventes a integrarem uma unidade militar. Hoje, diante de velhas e novas ameaças, os Krahô seguem caminhando sobre a sua 'terra sangrada', reinventando diariamente as infinitas formas de resistência".

A 76.ª edição do Festival de Cinema de Cannes decorrerá de 16 a 27 de maio e a programação foi anunciada hoje em Paris por Iris Knobloch, a primeira mulher a presidir ao festival, e Thierry Fremaux, delegado-geral do evento.



Le film « La Fleur de Buriti » de Renée Nader Messora et João Salaviza est présenté en avant-première à Cannes


Paris, 13 abr 2023 (Lusa) – Le film « A Flor do Buriti », de la réalisatrice brésilienne Renée Nader Messora et du Portugais João Salaviza, a été sélectionné au Festival de Cannes, prévu en mai en France, a révélé aujourd’hui la direction du festival.

« A Flor do Buriti », qui fera sa première mondiale à Cannes dans la section « Un Certain Regard », est le deuxième long métrage cosigné par João Salaviza et Renée Nader Messora, tourné avec le peuple autochtone Krahô du Brésil.

« 'La Fleur du Buriti' traverse les 80 dernières années du Krahô, faisant connaître au spectateur un massacre qui a eu lieu en 1940, où plus de dizaines d’indigènes sont morts. Perpétrée par deux agriculteurs de la région, la violence pratiquée à cette époque continue de résonner dans la mémoire des nouvelles générations », peut-on lire dans le synopsis.

Selon la société de production Karõ Filmes, les deux réalisateurs ont tourné le film pendant quinze mois sur les terres indigènes de Kraholândia, où ils avaient déjà tourné « Rain is Singing in the Village of the Dead » (2018).

Dans un communiqué, les cinéastes rappellent qu'« en 1969, pendant la dictature militaire, l’État brésilien exhorte de nombreux survivants à rejoindre une unité militaire. Aujourd’hui, face aux menaces anciennes et nouvelles, les Krahô continuent de marcher sur leur « terre saignée », réinventant chaque jour les formes infinies de résistance.

La 76e édition du Festival de Cannes se déroulera du 16 au 27 mai et le programme a été annoncé aujourd’hui à Paris par Iris Knobloch, première femme à présider le festival, et Thierry Fremaux, délégué général de l’événement.



Academia Portuguesa de Cinema distingue novos talentos


Lisboa, 13 abr 2023 (Lusa) - A atriz Leonor Vasconcelos, o realizador Ary Zara e o ator Ivo Arroja venceram os prémios NICO, destinados a "jovens talentos do cinema nacional", revelou hoje a Academia Portuguesa de Cinema.

Leonor Vasconcelos distinguiu-se nas longas-metragens "Mal Viver" e "Viver Mal", de João Canijo, "Restos do Vento", de Tiago Guedes.

Ivo Arroja destacou-se pela participação nos filmes "Restos do Vento" e "Nação Valente", de Carlos Conceição.

Ary Zara é o realizador da curta-metragem "Um Caroço de Abacate", que tem somado vários prémios internacionais.

Os vencedores vão receber o prémio no dia 19 em Lisboa, quando a Academia Portuguesa de Cinema anunciar os nomeados dos prémios Sophia.

Os prémios NICO, que cumprem a sétima edição e têm um valor monetário de mil euros, foram criados pela Academia Portuguesa de Cinema e batizados em homenagem ao ator Nicolau Breyner.




L’Académie portugaise du cinéma distingue les nouveaux talents


Lisboa, 13 abr 2023 (Lusa) - L’actrice Leonor Vasconcelos, le réalisateur Ary Zara et l’acteur Ivo Arroja ont remporté les prix NICO, destinés aux « jeunes talents du cinéma national », a révélé aujourd’hui l’Académie portugaise du cinéma.

Leonor Vasconcelos s’est distinguée dans les longs métrages « Mal Viver » et « Viver Mal », de João Canijo, « Restos do Vento », de Tiago Guedes.

Ivo Arroja s’est distingué par sa participation aux films « Restos do Vento » et « Nação Valente », de Carlos Conceição.

Ary Zara est le réalisateur du court métrage « An Avocado Pit », qui a remporté plusieurs prix internationaux.

Les lauréats recevront le prix le 19 à Lisbonne, lorsque l’Académie portugaise du cinéma annoncera les nominés des Sophia Awards.

Les prix NICO, qui en sont à leur septième édition et ont une valeur monétaire de mille euros, ont été créés par l’Académie portugaise du cinéma et nommés d’après l’acteur Nicolau Breyner.



Ecritures


Marta Hugon estreia-se como escritora na revista Granta

A cantora Marta Hugon estreia-se na ficção, com o conto "Conceição", a publicar na próxima edição da revista Granta, a sair no dia 20.

"O Outro" é o tema do n.º 10 da revista dirigida pelos poetas Pedro Mexia e Gustavo Pacheco, e que conta com as colaborações, entre outros, de Teresa Veiga, Natércia Pontes, Eduardo Viveiros de Castro, Olavo Amaral e Valério Romão.

"'Eu não sou eu nem sou o outro', diz um dos mais famosos poemas modernistas em português, 'sou qualquer coisa de intermédio', qualquer coisa 'que vai de mim para o Outro'. Podemos circunscrever esses versos célebres ao 'caso mental' de Mário de Sá-Carneiro, ou à despersonalização do sujeito poético, ou fazer deles uma abstração adequada a outras abstrações como o 'eu' e o 'outro'. Ou então confrontar as questões 'identitárias' que nas últimas décadas ganharam uma proeminência antes inimaginável, habituados que estávamos ao consenso em volta do suposto universalismo iluminista", escreve, na apresentação, Pedro Mexia.



Marta Hugon fait ses débuts en tant qu’écrivain dans le magazine Granta

La chanteuse Marta Hugon fait ses débuts dans la fiction, avec la nouvelle « Conceição », à paraître dans le prochain numéro du magazine Granta, à paraître le 20.

« L’Autre » est le sujet du n° 10 de la revue dirigée par les poètes Pedro Mexia et Gustavo Pacheco, et qui compte sur les collaborations, entre autres, de Teresa Veiga, Natércia Pontes, Eduardo Viveiros de Castro, Olavo Amaral et Valério Romão.

« Je ne suis pas moi et je ne suis pas l’autre », dit l’un des poèmes modernistes les plus célèbres en portugais, « je suis tout ce qui se trouve entre les deux », tout ce qui « va de moi à l’autre ». Nous pouvons circonscrire ces vers célèbres au « cas mental » de Mário de Sá-Carneiro, ou à la dépersonnalisation du sujet poétique, ou en faire une abstraction adaptée à d’autres abstractions telles que le « je » et « l’autre ». Ou affronter les questions « identitaires » qui, au cours des dernières décennies, ont acquis une importance auparavant inimaginable, habitués au consensus autour du supposé universalisme des Lumières », écrit Pedro Mexia dans la présentation.



Lisboa, 12 abr 2023 (Lusa) – O Presidente da República, Marcelo Rebelo de Sousa, anunciou hoje que os restos mortais do escritor Eça de Queiroz serão trasladados para o Panteão Nacional brevemente.

O chefe de Estado fez este anúncio quando discursava no Centro de Congressos de Lisboa, após a posse dos novos órgãos sociais da CIP – Confederação Empresarial de Portugal.

O Presidente da República referiu-se ao grupo de intelectuais do fim do século XIX conhecido por "vencidos da vida", a propósito de uma passagem do discurso do novo presidente da CIP, Armindo Monteiro.

A este propósito, anunciou: "Vamos homenagear, aliás, brevemente, na transladação para o Panteão Nacional dos restos mortais de Eça de Queirós".

A Assembleia da República aprovou por unanimidade em janeiro de 2021 um projeto de resolução do PS para "conceder honras de Panteão Nacional aos restos mortais de José Maria Eça de Queiroz, em reconhecimento e homenagem pela obra literária ímpar e determinante na história da literatura portuguesa".

Ficou também decidido na altura, através da mesma resolução, "constituir um grupo de trabalho composto por representantes de cada grupo parlamentar com a incumbência de determinar a data e de definir e orientar o programa de trasladação, em articulação com as demais entidades públicas envolvidas, bem como um representante da Fundação Eça de Queiroz".

Eça de Queiroz morreu em 16 de Agosto de 1900 e foi sepultado em Lisboa. Em setembro de 1989, os seus restos mortais foram transportados do Cemitério do Alto de São João, na capital, para um jazigo de família, no cemitério de Santa Cruz do Douro, em Baião.

A resolução aprovada em 2021 surgiu em resposta a um repto lançado pela Fundação Eça de Queiroz, nos termos da lei que define e regula as honras de Panteão Nacional, destinadas a "homenagear e a perpetuar a memória dos cidadãos portugueses que se distinguiram por serviços prestados ao país, no exercício de altos cargos públicos, altos serviços militares, na expansão da cultura portuguesa, na criação literária, científica e artística ou na defesa dos valores da civilização, em prol da dignificação da pessoa humana e da causa da liberdade".

Eça de Queiroz, nascido na Póvoa de Varzim, distrito do Porto, em 1845, foi autor de contos e romances, entre os quais "Os Maias", que gerações de críticos e investigadores na área da literatura consideram o melhor romance realista português do século XIX.

A sua vasta obra inclui títulos como "O primo Basílio", "A cidade e as serras", "O crime do padre Amaro", "A relíquia", "A ilustre casa de Ramires" e "A tragédia da Rua das Flores".



Lisboa, 12 abr 2023 (Lusa) – Le Président de la République, Marcelo Rebelo de Sousa, a annoncé aujourd’hui que les restes de l’écrivain Eça de Queiroz seront bientôt transférés au Panthéon national.

Le chef de l’Etat a fait cette annonce lors d’un discours au Centre des Congrès de Lisbonne, après l’inauguration des nouveaux organes directeurs du CIP – Confédération des entreprises du Portugal.

Le président de la République a évoqué le groupe d’intellectuels de la fin du XIXe siècle appelés « perdants de la vie », à propos d’un passage du discours du nouveau président du CIP, Armindo Monteiro.

À cet égard, il a annoncé : « Nous rendrons hommage, d’ailleurs, brièvement, au transfert au Panthéon national des restes d’Eça de Queirós ».

L’Assemblée de la République a approuvé à l’unanimité en janvier 2021 un projet de résolution du PS visant à « accorder les honneurs du Panthéon national aux restes de José Maria Eça de Queiroz, en reconnaissance et en hommage à l’œuvre littéraire unique et décisive de l’histoire de la littérature portugaise ».

Il a également été décidé à l’époque, par la même résolution, « de constituer un groupe de travail composé de représentants de chaque groupe parlementaire chargé de déterminer la date, de définir et d’orienter le programme de transfert, en articulation avec les autres entités publiques impliquées, ainsi qu’un représentant de la Fondation Eça de Queiroz ».

Eça de Queiroz meurt le 16 août 1900 et est enterrée à Lisbonne. En septembre 1989, ses restes ont été transportés du cimetière Alto de São João dans la capitale à un caveau familial dans le cimetière Santa Cruz do Douro à Baião.

La résolution approuvée en 2021 est venue en réponse à un défi lancé par la Fondation Eça de Queiroz, aux termes de la loi qui définit et réglemente les honneurs du Panthéon national, visant à « honorer et perpétuer la mémoire des citoyens portugais qui se sont distingués par des services rendus au pays, dans l’exercice de hautes fonctions publiques, de hauts services militaires, dans l’expansion de la culture portugaise, dans la création littéraire, scientifique et artistique ou dans la défense des valeurs de la civilisation, en faveur de la dignité de la personne humaine et de la cause de la liberté ».

Eça de Queiroz, née à Póvoa de Varzim, district de Porto, en 1845, est l’auteur de nouvelles et de romans, dont « Os Maias », que des générations de critiques et de chercheurs dans le domaine de la littérature considèrent comme le meilleur roman portugais réaliste du XIXe siècle.

Sa vaste œuvre comprend des titres tels que « O primo Basílio », « A cidade e as serras », « O crime do padre Amaro », « A relica », « A ilustre casa de Ramires » et « A tragédia da Rua das Flores ».


DIVERSAS


Pombal, Leiria, 12 abr 2023 (Lusa) – Milhares de pessoas são esperadas no Mercado Medieval, no Castelo de Pombal, que arranca na sexta-feira e termina no domingo, disse hoje à agência Lusa o presidente do município, Pedro Pimpão.

"Esperamos ter milhares de pessoas aqui em Pombal durante este fim de semana a participar nas diversas dinâmicas que estão preparadas no Mercado Medieval", afirmou Pedro Pimpão, notando que estão previstas condições meteorológicas favoráveis, pelo que "as expectativas são altas".

O autarca referiu que o "objetivo é associar este Mercado Medieval a um dos patrimónios e identidade" do concelho, o Castelo.

"A ideia é falar um pouco também sobre a origem do Castelo e a sua importância nesta frente defensiva na linha do Mondego e, por isso, é juntarmos a História com a dinâmica que o Mercado Medieval tem", declarou Pedro Pimpão.


Pombal, Leiria, 12 abr 2023 (Lusa) – Des milliers de personnes sont attendues au marché médiéval, dans le château de Pombal, qui commence vendredi et se termine dimanche, a déclaré aujourd’hui le président de la municipalité, Pedro Pimpão, à l’agence de presse Lusa.

« Nous espérons avoir des milliers de personnes ici à Pombal au cours de ce week-end pour participer aux différentes dynamiques qui se préparent au marché médiéval », a déclaré Pedro Pimpão, notant que des conditions météorologiques favorables sont prévues, donc « les attentes sont élevées ».

Le maire a déclaré que « l’objectif est d’associer ce marché médiéval à l’un des patrimoines et de l’identité » du comté, le château.

« L’idée est de parler un peu aussi de l’origine du château et de son importance dans ce front défensif sur la ligne Mondego et, par conséquent, c’est de joindre l’histoire à la dynamique du marché médiéval », a déclaré Pedro Pimpão.


Redação, 12 abr 2023 (Lusa) – A Federação Portuguesa do Caminho de Santiago quer promover a peregrinação equestre, revitalizando a tradição de peregrinar a cavalo até Santiago de Compostela, em Espanha, foi hoje anunciado.

"A federação, neste momento, tem uma aposta forte na peregrinação a cavalo, precisamente porque já era uma tradição e sempre foi e continua a ser também uma maneira de peregrinar até Santiago de Compostela", afirmou à agência Lusa a presidente da federação, Ana Rita Dias, a propósito do 'workshop' sobre peregrinação equestre, que se realiza na sexta-feira, na Golegã (Santarém).

Segundo a dirigente, em Portugal, com a rede que existe de estabelecimentos que podem receber cavalos, seria "uma aposta boa, e também para o desenvolvimento sustentável dos caminhos, dar um 'input' na peregrinação a cavalo até Santiago de Compostela".

No país, pelo levantamento feito junto dos seus parceiros, a federação constatou que, "ao longo de todos os caminhos, é possível fazer as etapas da peregrinação a cavalo, porque ou existem centros hípicos ou centros equestres que estão disponíveis para receber os cavalos", explicou.

Ana Rita Dias realçou que o principal é ter, além das "acomodações para os cavalos, onde eles possam fazer a sua alimentação ou banho", espaço de "descanso para os cavaleiros ou peregrinos perto dos centros equestres que existem".

A presidente da federação reconheceu que há ainda trabalho a fazer neste âmbito, como a sinalética apropriada nos Caminhos de Santiago para os peregrinos a cavalo, assim como a identificação dos estabelecimentos que os podem receber.

O 'workshop' Peregrinação Equestre, na Golegã, Capital do Cavalo e por onde passa um dos Caminhos de Santiago, decorre durante todo o dia, no Equuspolis.

Os objetivos passam por "identificar, articular e sensibilizar agentes e infraestruturas de apoio ao cavaleiro já existentes nos territórios ao longo dos Caminhos de Santiago, bem como reconhecer possíveis necessidades de investimento e parcerias futuras para colmatar a resposta atual e estruturar o produto, a nível nacional".

Ana Rita Dias adiantou que na iniciativa vai ser apresentado o produto "peregrinação equestre nos caminhos em Portugal", ou seja, o levantamento feito das "condições que os caminhos têm", para "potenciar ou revitalizar os Caminhos de Santiago" junto de quem faz a peregrinação equestre.

"O que nós queremos é, efetivamente, revitalizar essa tradição, essa cultura equestre e, também aqui em Portugal, voltar a dar a devida importância ou dar mais importância à parte dos cavalos e da equitação", adiantou.

A dirigente acredita que esta poderá ser uma alternativa para quem visita o país para fazer os vários caminhos que existem e "apreciar as várias diferenças tradicionais e culturais".

"A nível equestre, penso que será também aqui uma chamada de atenção positiva para que se aposte neste tipo de turismo sustentável, uma vez que não são precisos grandes recursos para conseguirmos fazer um passeio a cavalo ou uma peregrinação a cavalo ou uma experiência a cavalo", declarou.

A Federação Portuguesa do Caminho de Santiago foi criada em 2019 e tem cerca de 50 associados, incluindo câmaras, associações de peregrinos, paróquias ou misericórdias.



Redação, 12 abr 2023 (Lusa) – La Fédération portugaise du Camino de Santiago veut promouvoir le pèlerinage équestre, revitalisant la tradition du pèlerinage à cheval à Saint-Jacques-de-Compostelle en Espagne, a-t-on annoncé aujourd’hui.

« La fédération, en ce moment, a un fort pari sur le pèlerinage à cheval, précisément parce que c’était déjà une tradition et a toujours été et continue d’être aussi un chemin de pèlerinage à Saint-Jacques-de-Compostelle », a déclaré la présidente de la fédération, Ana Rita Dias, à l’agence de presse Lusa à propos de l’atelier sur le pèlerinage équestre, qui aura lieu vendredi. à Golegã (Santarém).

Selon le dirigeant, au Portugal, avec le réseau qui existe d’établissements pouvant recevoir des chevaux, ce serait « un bon pari, et aussi pour le développement durable des chemins, de donner un » apport « dans le pèlerinage à cheval à Saint-Jacques-de-Compostelle ».

Dans le pays, par l’enquête réalisée avec ses partenaires, la fédération a constaté que, « le long de tous les chemins, il est possible de faire les étapes du pèlerinage à cheval, car il y a soit des centres équestres, soit des centres équestres qui sont disponibles pour recevoir les chevaux », a-t-il expliqué.

Ana Rita Dias a souligné que l’essentiel est d’avoir, en plus des « logements pour les chevaux, où ils peuvent faire leur nourriture ou leur bain », un espace de « repos pour les cavaliers ou les pèlerins près des centres équestres qui existent ».

Le président de la fédération a reconnu qu’il y a encore du travail à faire dans ce domaine, comme la signalisation appropriée sur le Camino de Santiago pour les pèlerins à cheval, ainsi que l’identification des établissements qui peuvent les accueillir.

L’atelier de pèlerinage équestre, à Golegã, capitale du cheval et où passe l’un des Camino de Santiago, a lieu toute la journée à Equuspolis.

Les objectifs sont « d’identifier, articuler et sensibiliser les agents et les infrastructures pour soutenir le cavalier déjà existant dans les territoires le long des Chemins de Santiago, ainsi que de reconnaître les éventuels besoins d’investissement et les futurs partenariats pour répondre à la réponse actuelle et structurer le produit, au niveau national ».

Ana Rita Dias a déclaré que l’initiative présentera le produit « pèlerinage équestre sur les chemins au Portugal », c’est-à-dire l’enquête faite sur les « conditions que les chemins ont », pour « améliorer ou revitaliser les Chemins de Santiago » avec ceux qui font le pèlerinage équestre.

« Ce que nous voulons, effectivement, c’est revitaliser cette tradition, cette culture équestre et, ici aussi au Portugal, donner l’importance ou donner plus d’importance à la part des chevaux et de l’équitation », a-t-il déclaré.

Le leader croit que cela peut être une alternative pour ceux qui visitent le pays pour faire les différents chemins qui existent et « apprécier les diverses différences traditionnelles et culturelles ».

« Au niveau équestre, je pense que ce sera aussi un réveil positif de parier sur ce type de tourisme durable, car il ne faut pas beaucoup de ressources pour pouvoir faire une promenade à cheval ou un pèlerinage à cheval ou une expérience à cheval », a-t-il déclaré.

La Fédération portugaise du Camino de Santiago a été créée en 2019 et compte environ 50 membres, y compris des chambres, des associations de pèlerins, des paroisses ou des miséricordes.


2020/2023Tous droits réservés 
droits réservés© 2020 Webnode AG. All rights reserved  

Optimisé par Webnode
Créez votre site web gratuitement ! Ce site internet a été réalisé avec Webnode. Créez le votre gratuitement aujourd'hui ! Commencer